Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
The Committee is further concerned that the Commission on Truth and Friendship between Indonesia and Timor-Leste has a mandate to recommend amnesties, including for those involved in gross human rights violations (arts. 5, 6, 7, 8 and 9). Комитет также обеспокоен тем, что Комиссия по установлению истины и добрососедских отношений между Индонезией и Тимором-Леште уполномочена рекомендовать амнистии, в том числе для лиц, замешанных в грубых нарушениях прав человека (статьи 5, 6, 7, 8 и 9).
No posters were printed, as the operations of the Truth and Reconciliation Commission did not commence Плакаты напечатаны не были, т.к. Комиссия по установлению истины и примирению не начала работу
Fliers The foregoing were distributed to publicize the work of the Truth and Reconciliation Commission and call for public support for the process Указанные материалы распространялись в целях информирования о работе Комиссии по установлению истины и примирению и обеспечения общественной поддержки этого процесса
Provision of advice to the Truth and Reconciliation Commission on the preparation of its final report through weekly meetings and review of draft reports Оказание Комиссии по установлению истины и примирению консультационной помощи в вопросах подготовки ее заключительного доклада путем проведения еженедельных совещаний и рассмотрения проектов доклада
Since the report of the Truth, Reception and Reconciliation Commission was not discussed in Parliament, formal discussion concerning a follow-up mechanism did not take place Поскольку доклад Комиссии по установлению истины, приему и примирению не обсуждался в парламенте, формальной дискуссии относительно механизма контроля проведено не было
(c) Support to the Timor-Leste Commission for Reception, Truth and Reconciliation through the community reconciliation process; с) оказание поддержки Комиссии Тимора-Лешти по приему, установлению истины и примирению в контексте процесса общинного примирения;
(e) Technical and administrative support and action as channel for donor funding for the Truth and Reconciliation Commission in Peru; ё) оказание технической и административной поддержки и выполнение функций канала поступления средств доноров для Комиссии по установлению истины и примирению в Перу;
Strengthening the capacities of rule of law institutions and mechanisms, supporting the work of the Truth and Reconciliation Commission and improving access to justice will be the main priorities in this area during the 2008/09 period. Укрепление потенциала правоохранительных органов и механизмов, поддержка работы Комиссии по установлению истины и примирению, а также расширение доступа к правосудию будут основными первоочередными направлениями деятельности в этой области в 2008/09 году.
Therefore, even at this stage, stakeholders may wish to consider an extension of its mandate, as provided for by the Act to Establish the Truth and Reconciliation Commission. Поэтому даже на этом этапе заинтересованные стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о продлении ее мандата, как это предусмотрено Законом о создании Комиссии по установлению истины и примирению.
Furthermore, belated funding, such as in the case of the Truth and Reconciliation Commission, create serious problems for the implementation of planned activities. Кроме того, серьезные проблемы для осуществления запланированных мероприятий ставят задержки в финансировании, как, например, в случае Комиссии по установлению истины и примирению.
To consider extending the mandate of the Truth and Reconciliation Commission to allow it to complete its work. рассмотреть вопрос о продлении мандата Комиссии по установлению истины и примирению, чтобы она могла завершить свою работу.
The Truth and Reconciliation Commission will soon complete its report, and the Independent National Human Rights Commission is to be set up thereafter to implement the recommendations made. В ближайшее время Комиссия по установлению истины и примирению завершит подготовку своего доклада, и созданная после этого Независимая национальная комиссия по правам человека займется выполнением вынесенных рекомендаций.
At the national level, we have adopted legislation such as the Equal Opportunities Act and the Truth and Justice Commission Act to further entrench human rights. В целях дальнейшего упрочения прав человека мы приняли на национальном уровне такие законы, как закон о равных возможностях и закон о Комиссии по установлению истины и правосудию.
It further notes that the Comprehensive Peace Accord signed on 21 November 2006 provides for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission whose mandate will be to look into all cases of disappeared persons. Оно далее отмечает, что Всеобъемлющее соглашение о мире, подписанное 21 ноября 2006 года, предусматривает создание Комиссии по установлению истины и примирению, мандат которой будет предусматривать расследование всех случаев исчезновения людей.
The Government had offered a formal apology to former students of those schools, distributed more than 1.4 billion Canadian dollars to 64,000 victims of the practice and set up a Truth and Reconciliation Commission. Правительство принесло официальные извинения бывшим ученикам этих интернатов, выплатило свыше 1,4 млрд. канадских долларов более чем 64 тыс. жертв этой практики и создало Комиссию по установлению истины и примирению.
After the Truth and Reconciliation Commission ended its work in 1997 and published its report in 2003, there were still many who had not been able to tell their story. После того как Комиссия по установлению истины и примирению завершила свою работу в 1997 году и опубликовала свой доклад в 2003 году, оставалось еще много людей, которые не могли рассказать историю своей жизни.
I urge the Government of Sierra Leone and all national stakeholders to take urgent steps to implement fully and effectively the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and to exercise tolerance as the country moves towards the elections. Я настоятельно призываю правительство Сьерра-Леоне и все национальные заинтересованные стороны принять безотлагательные меры для действенного и полного осуществления рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению и проявлять терпимость, учитывая то, что в стране приближаются выборы.
In addition, the Unit actively supported the Truth and Reconciliation Commission process by providing training to the newly appointed commissioners aimed at facilitating outreach to women and girls. Кроме того, Группа активно поддерживала инициированный Комиссией по установлению истины и примирению процесс, организуя инструктаж новых уполномоченных в целях содействия повышению внимания к проблемам женщин и девочек.
With regard to transitional justice, she said that it was extremely important that the preparatory popular consultations should take place under ideal conditions, so that they would result in a procedure for establishing a Truth and Reconciliation Commission. Что касается переходного правосудия, то оратор говорит, что исключительно важно, чтобы подготовительные консультации с народом состоялись в идеальных условиях, с тем чтобы в результате они завершились процедурой учреждения Комиссии по установлению истины и примирению.
In collaboration with UNIOSIL, the Commission held a two-day consultative conference on the status of implementation of the Truth and Reconciliation Commission recommendations and identified a number of strategies to facilitate the process. В сотрудничестве с ОПООНСЛ Комиссия провела двухдневную консультативную конференцию с целью рассмотреть вопрос о ходе осуществления рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, а также наметила ряд стратегий, призванных содействовать этому процессу.
Ms. Zarra (Italy) welcomed the progress made thus far, particularly with regard to the implementation of the Truth and Reconciliation Commission's recommendations on justice and security sector reform, and commended the Government on its commitment to peacebuilding. Г-жа Зарра (Италия) приветствует достигнутый на сегодня прогресс, в частности в том, что касается выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, касающихся реформы сектора правосудия и безопасности, и выражает правительству признательность за его приверженность делу миростроительства.
In addition, despite the progress being made by the Truth and Reconciliation Commission, Liberia is still plagued by ethnic tensions that cut across many segments of society. Кроме того, несмотря на прогресс, достигнутый Комиссией по установлению истины и примирению, в Либерии все еще не ослабевает межэтническая напряженность, которая затрагивает многие слои общества.
Regrettably, several recommendations made by the Truth and Reconciliation Commission and provisions relating to the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms were not included. К сожалению, в их число не были включены ряд рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению и нормы в области поощрения и защиты прав человека и основных свобод.
Solomon Islands is establishing a Truth and Reconciliation Commission, modelled on South Africa's experience, to address people's traumatic experience during the three years of ethnic conflict. Соломоновы Острова создают комиссию по установлению истины и примирению по примеру Южной Африки, с тем чтобы решить проблему, связанную с травматическим опытом трехлетнего этнического конфликта, выпавшего на долю нашего народа.
In May 2007, the establishment of the Truth Commission reflected the will to investigate, to clarify and to combat impunity in relation to acts qualified as human rights violations. Решительный курс на расследование, выявление и недопущение безнаказанности поступков, квалифицируемых как нарушения прав человека, нашел свое выражение в создании в мае 2007 года Комиссии по установлению истины.