Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
For its part, OHCHR should continue to support the Truth and Reconciliation Commission to ensure that it functions effectively and is able to fulfil its roles and functions as envisaged in the Truth and Reconciliation Commission Act. Со своей стороны УВКПЧ будет и впредь поддерживать Комиссию по установлению истины и примирению, с тем чтобы она могла эффективно функционировать и выполнять свою роль и функции, как это предусмотрено в законе о Комиссии по установлению истины и примирению.
In addition to its human rights mandate, the Truth and Reconciliation Commission Act gives the Independent National Commission on Human Rights a key role in following up the implementation of the Truth and Reconciliation Commission recommendations. Акт о Комиссии по установлению истины и примирению предусматривает за Независимой национальной комиссией по правам человека не только правочеловеческий мандат, но и немаловажную роль в отслеживании того, как выполняются рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению.
We commend the consensus achieved among all stakeholders to institutionalize the recommendations of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation and the Commission for Truth and Friendship regarding investigations of crimes against humanity and other serious crimes committed during the crisis. Мы отмечаем консенсус, достигнутый между всеми заинтересованными сторонами с целью утверждения рекомендаций Комиссии по приему, установлению истины и примирению и Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям в отношении расследований преступлений против человечности и других тяжких преступлений, совершенных во время кризиса.
The Truth and Reconciliation Commission recommended the removal of the death penalty from the statutes, and the Human Rights Commission and civil society organizations continued to advocate for the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission in this regard. Комиссия по установлению истины и примирению рекомендовала изъять положение о смертной казни из Уголовного кодекса, а Комиссия по правам человека и организации гражданского общества продолжали призывать в этой связи к практическому выполнению рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению.
Canada congratulated Timor-Leste's efforts to protect human rights through the cooperation with the United Nations system, the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, and the Commission of Truth and Friendship. Канада приветствовала усилия Тимора-Лешти в деле защиты прав человека на основе сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций, Комиссией по приему беженцев, установлению истины и примирению и Комиссией по установлению истины и добрососедским отношениям.
Partially Accepted: Timor-Leste considers that both the Commission for Reception, Truth and Reconciliation (CAVR) and the Commission of Truth and Friendship (CTF), have made invaluable contributions towards the efforts to address the past human rights abuses. Принимаются частично: Тимор-Лешти считает, что как Комиссия по приему беженцев, установлению истины и примирению (КАВР), так и Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям (КТФ) внесли неоценимый вклад в усилия по решению проблемы нарушений прав человека, имевших место в прошлом.
Efforts continued to conclude the investigations into the serious crimes committed in 1999 and to assist the Government and the National Parliament in the implementation of the recommendations of the Truth, Reception and Reconciliation Commission and the Commission of Truth and Friendship. Продолжалась работа по проведению расследований серьезных преступлений, совершенных в 1999 году, а также оказание правительству и Национальному парламенту помощи в осуществлении рекомендаций Комиссии по установлению истины, приему беженцев и примирению и Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям.
Letter from the Chairman of the Truth and Reconciliation Commission to the Forestry Development Authority rescinding Truth and Reconciliation Commission letters of eligibility Письмо Председателя Комиссии по установлению истины и примирению в адрес Управления лесного хозяйства, отменяющее письма Комиссии по установлению истины и примирению о соответствии требованиям
The other authority, who has the mandate to investigate gross violations of human rights, is the Truth and Reconciliation Commission as stipulated in Law No. 27/2004 on Truth and Reconciliation Commission. Другим органом, уполномоченным проводить расследования в связи с грубыми нарушениями прав человека, является Комиссия по установлению истины и примирению, мандат которой установлен Законом Nº 27/2004 о Комиссии по установлению истины и примирению.
President Ouattara has announced the creation of a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission and appointed Charles Konan Banny, a former Prime Minister, as chairperson of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission. Президент Уаттара объявил о создании Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению и назначил бывшего премьер-министра Шарля Конана Бани председателем Комиссии.
UNOCI continued to avail technical support to both institutions, mainly to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, for the implementation of its truth-seeking activities, which commenced in April 2014. ОООНКИ продолжала оказывать этим двум органам, прежде всего Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению, техническую поддержку в осуществлении деятельности по установлению истины, которая началась в апреле 2014 года.
The purpose of the present report is to update the Security Council on the implementation of the recommendations of the Commission on the Truth, which forms part of the Peace Accords for El Salvador. Цель настоящего доклада состоит в дальнейшем информировании Совета Безопасности о ходе выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины как компонента Мирных соглашений по Сальвадору.
The European Union congratulates the Government of El Salvador and the other political forces in the country for the progress achieved in complying with the provisions of the Chapultepec peace agreements and the recommendations of the Commission on the Truth. Европейский союз поздравляет правительство Сальвадора и другие политические силы страны с достигнутым прогрессом в деле выполнения положений Чапультепекских мирных соглашений и рекомендаций Комиссии по установлению истины.
We are also pleased to see the completion of the work of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation through the submission of its report to the President and now to the Secretary-General. Мы удовлетворены также завершением работы Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению и представлением ее доклада президенту и Генеральному секретарю.
We have welcomed the establishment of the Secretary-General's Commission of Experts, as well as the agreement reached between the Governments of Timor-Leste and Indonesia on the setting up of a Truth and Friendship Commission. Мы приветствовали учреждение Генеральным секретарем Комиссии экспертов и достижение договоренности между правительствами Тимора-Лешти и Индонезии относительно создания Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям.
The archive will include a set of the Special Court's public records, the archives of the Truth and Reconciliation Commission and those of the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration, among other relevant records. В архиве будут храниться подборка судебных протоколов Специального суда, архивные материалы Комиссии по установлению истины и примирению и Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции, а также другая соответствующая документация.
Under the Truth and Reconciliation Commission Act (art. X, sect. 48), the President has an obligation to provide quarterly reports on the implementation of the Commission's recommendations to the National Legislature. В соответствии с законом о Комиссии по установлению истины и примирению (статья Х, раздел 48) президент обязан ежеквартально представлять отчеты о выполнении рекомендаций Комиссии национальному законодательному органу.
The five-year anniversary of the release of the important report of the Truth and Reconciliation Commission at the end of June provides an opportunity to help transform the social and institutional fabric of the country. Пятая годовщина опубликования важного доклада Комиссии по установлению истины и примирению, которая приходится на конец июня, дает возможность преобразовать социальную и институциональную ткань общества в стране.
That review could form the basis of a follow-up mechanism for the Government, the Independent National Commission on Human Rights and other institutions that are responsible for implementing the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. Такое рассмотрение должно послужить основой для последующих мер правительства, Независимой национальной комиссии по правам человека и других учреждений, отвечающих за выполнение рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению.
UNIPSIL has assisted the Government in implementing the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and those emanating from the universal periodic review carried out under the auspices of the Human Rights Council of the United Nations. Под эгидой Совета по правам человека Организации Объединенных Наций ОПООНМСЛ оказывало правительству поддержку в выполнении рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению и рекомендаций, подготовленных по итогам универсального периодического обзора по Сьерра-Леоне.
Some felt that this was due to the ineffectiveness of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, while others were of the view that it was the result of impunity. Некоторые объясняли это неэффективностью Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению, в то время как другие придерживались мнения о том, что это есть результат безнаказанности.
The Government had deemed it unwise to combine the legal provisions governing the two transitional justice mechanisms, one non-judicial (the Truth and Reconciliation Commission) and the other judicial (the Special Tribunal). Правительство не считает целесообразным комбинировать правовые нормы, регулирующие два механизма правосудия переходного периода: внесудебный механизм (комиссию по установлению истины и примирению) и судебный механизм (специальный трибунал).
The Truth, Justice and Reconciliation Commission (TJRC): The Final Report of the TJRC was published in the Government's Kenya Gazette on June 7, 2013. Комиссия по установлению истины, правосудию и примирению (КУИПП): окончательный доклад КУИПП был опубликован в правительственной газете Кении 7 июня 2013 года.
In December 2013, the National Assembly debated and passed an amendment to the Truth, Justice and Reconciliation Commission Act, to effectively allow the National Assembly to consider the recommendations. В декабре 2013 года Национальная ассамблея обсудила и приняла поправку к Закону о Комиссии по установлению истины, правосудию и примирению, которая фактически позволяет Национальной ассамблее рассматривать рекомендации.
Members of the Truth Commission of the State of Guerrero were reportedly not able to find many of the files cited by the National Human Rights Commission regarding the "dirty war". Сообщалось, что сотрудники Комиссии по установлению истины штата Герреро не смогли обнаружить многие из упомянутых Национальной комиссией по правам человека архивов, связанных с "грязной войной".