Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
If this is acceptable to the Council, it should mandate the Secretary-General to engage in negotiation with the Government of Burundi on the practical implementation of the proposal to establish the truth commission and the special chamber. Если такое предложение является приемлемым для Совета, он должен поручить Генеральному секретарю начать переговоры с правительством Бурунди о практическом осуществлении предложения относительно создания комиссии по установлению истины и специальной камеры.
In this context, we support the intention of the Government of Nepal to establish a truth and reconciliation commission and another commission to investigate the whereabouts of disappeared persons. В этом контексте мы поддерживаем намерение правительства Непала учредить комиссию по установлению истины и примирению, а также комиссию для поиска пропавших без вести лиц.
The value was reaffirmed of truth and reconciliation commissions, national tribunals, ad hoc international tribunals and the International Criminal Court as instruments in the process of reconciliation. Была подчеркнута важная роль комиссий по установлению истины и примирению, национальных трибуналов, специальных международных трибуналов и Международного уголовного суда как инструментов обеспечения процесса примирения.
It is now generally recognized, for example, that truth commissions can positively complement criminal tribunals, as the examples of Argentina, Peru, Timor-Leste and Sierra Leone suggest. Сегодня общепризнано, например, что комиссии по установлению истины вполне могут дополнять уголовные суды, о чем свидетельствуют примеры Аргентины, Перу, Тимора-Лешти и Сьерра-Леоне.
More than 30 such truth commissions have already been established, including those of Argentina, Chile, South Africa, Peru, Ghana, Morocco, El Salvador, Guatemala, Timor-Leste and Sierra Leone. Было создано свыше 30 таких комиссий по установлению истины, в том числе в Аргентине, Чили, Южной Африке, Перу, Гане, Марокко, Сальвадоре, Гватемале, Тиморе-Лешти и Сьерра-Леоне.
Gender-based violations must be included in the mandates of truth commissions, which should include gender experts and seek balance for women in their memberships. Гендерные нарушения должны включаться в мандаты комиссий по установлению истины, в составе которых должны иметься эксперты по гендерным вопросам и должны быть надлежащим образом представлены женщины.
Progress, however, is reflected in Sierra Leone's truth and reconciliation commission, which interprets its enabling language on "violations and abuses" to include gender-based violations. Вместе с тем отмечается прогресс в работе Сьерра-леонской комиссии по установлению истины и примирению, согласно толкованию которой включенные в ее мандат формулировки о «нарушениях и злоупотреблениях» охватывают гендерные нарушения.
The mission noted, on the positive side, that the draft legislation on the national truth and reconciliation commission had been adopted by the Parliament and was awaiting promulgation by the President. Миссия отметила как позитивный элемент тот факт, что законопроект о национальной комиссии по установлению истины и примирению был принят парламентом и передан президенту для введения его в действие.
South Africa's parliament held over 150 hours of hearings on the draft law establishing a truth commission, which was also explored in seminars, workshops and radio programmes throughout the country. В парламенте Южной Африки были проведены слушания продолжительностью более 150 часов, посвященные рассмотрению проекта закона о создании комиссии по установлению истины, который также обсуждался по всей стране на семинарах, рабочих совещаниях и в радиопередачах.
In the period that is the focus of this study, truth commissions were established or continued their work in Ecuador, Ghana, Guatemala, Nigeria, Panama, Peru, Sierra Leone, South Africa, Timor-Leste, and the former Yugoslavia. В период, которому в настоящем исследовании уделяется основное внимание, комиссии по установлению истины были созданы или продолжали работать в бывшей Югославии, Гане, Гватемале, Нигерии, Панаме, Перу, Сьерра-Леоне, Тиморе-Лешти, Эквадоре и Южной Африке.
(e) Executive, legislative and judicial authorities should be required to consider in good faith the recommendations of a truth commission. е) исполнительные, законодательные и судебные власти должны добросовестно рассматривать рекомендации комиссии по установлению истины.
The Government of Peru met this challenge in part by allocating to the country's truth commission a significant portion of funds that had been misappropriated by the former regime and recovered by the current Government from foreign accounts. Правительство Перу решает эту проблему частично путем предоставления действующей в стране комиссии по установлению истины значительной доли средств, которые были незаконно присвоены прежним режимом, помещены на счета в иностранных банках и возвращены нынешним правительством.
It bears emphasizing that truth commissions must be assured adequate resources and powers to carry out their mandate effectively; Необходимо подчеркнуть, что для обеспечения эффективного выполнения комиссиями по установлению истины своего мандата им необходимо предоставлять надлежащие ресурсы и полномочия;
A further example of this type of assistance is our support to truth and reconciliation commissions, such as to those in Burundi and Sierra Leone. В качестве еще одного примера подобной помощи можно сослаться на поддержку нами деятельности комиссий по установлению истины и примирению, например комиссий, функционирующих в Бурунди и Сьерра-Леоне.
The Government should work with the international community, AIHRC, human rights NGOs, civil society organizations and others to study the possible value of a truth commission as part of a broad process of social reconstruction and with the goal of encouraging national reconciliation. Правительству в контакте с международным сообществом, АНКПЧ, правозащитными НПО, организациями гражданского общества и другими партнерами следует изучить вопрос о возможной целесообразности создания комиссии по установлению истины, которая стала бы составной частью широкого процесса социальной реконструкции и служила цели содействия национальному примирению.
She described the function of the truth and reconciliation commissions in post-conflict situations and the merit of establishing national processes that involve the whole of society, including victims, perpetrators and other concerned actors. Она охарактеризовала функции комиссий по установлению истины и примирению в постконфликтных ситуациях и высказалась о достоинствах создания национальных процедур, предполагающих участие в их функционировании всего общества, включая потерпевших, виновных и других заинтересованных сторон.
The tools are intended to outline the basic principles involved in: mapping the justice sector, prosecution initiatives, truth commissions, and vetting and monitoring legal systems. Эти пособия призваны содержать основные принципы, касающиеся разработки и планирования сектора отправления правосудия, прокурорских инициатив, комиссий по установлению истины и отслеживания и мониторинга деятельности правовых систем.
However, it is our belief that the international community should do more than support the international tribunals, truth and reconciliation commissions and other mechanisms of a transitional justice system. Однако мы считаем, что международному сообществу следовало бы делать больше, чем просто поддерживать международные трибуналы, комиссии по установлению истины и примирению и другие механизмы судебных систем переходных процессов.
The Government reaffirms that transitional justice mechanisms are necessary and reiterates its readiness to establish a truth and reconciliation commission, yet it has not made any concrete proposals for a tentative timeframe to do so. Хотя правительство признает необходимость учреждения переходных механизмов правосудия и подтверждает готовность учредить комиссию по установлению истины и правосудию, оно еще не представило конкретных предложений относительно ориентировочных сроков осуществления этих мер.
OHCHR Rule of Law Tools for Post-Conflict States were published, outlining the basic principles involved in mapping the justice sector, prosecution initiatives, truth commissions, vetting, and monitoring legal systems. В частности, УВКПЧ опубликовало подборку материалов по вопросам верховенства права в постконфликтных государствах, содержащую основные принципы создания системы правосудия, принятия инициатив по вопросам судебного преследования, учреждения комиссий по установлению истины и проверке и мониторингу деятельности правовых систем.
Since the swearing in of the Commissioners on 21 January 2002, the Commission has begun to work in its truth seeking function with communities in two regions. Сразу же после принятия присяги членами Комиссии 21 января 2002 года Комиссия начала в двух регионах при содействии общин свою деятельность по установлению истины.
Among other conclusions, the seminar recommended that the National Assembly create a commission of truth and reconciliation and create conditions under which State institutions could function in accordance with democratic principles and values. В числе других выводов участники семинара рекомендовали Национальному собранию создать комиссию по установлению истины и примирению и обеспечить условия, в которых государственные институты могли бы функционировать на основе демократических принципов и ценностей.
In more and more instances, countries emerging from conflict have chosen to turn to non-judicial methods, such as truth and reconciliation commissions, to complement the justice system. Страны, пережившие конфликты, все чаще предпочитают обращаться к несудебным методам, таким, как комиссии по установлению истины и примирению, для того чтобы дополнить систему отправления правосудия.
Information on best practices with regard to the coordination of proceedings of courts and truth commissions with a view to preserving the independence of the judiciary would be appreciated. Любая информация о наиболее эффективных методах координации судебных разбирательств и работы комиссий по установлению истины в целях сохранения независимости судебных органов будет принята с благодарностью.
While the Government seemed to support the establishment of a truth and reconciliation commission, it did not appear ready to deal with the question of justice for those accused of serious crimes. И если правительство Бурунди, похоже, поддерживает идею учреждения комиссии по установлению истины и примирению, то оно не выказывает готовности вершить правосудие в отношении тех, кого обвиняют в серьезных преступлениях.