| In Sierra Leone, the Special Representative also advocated the active participation of children in the Truth and Reconciliation Commission. | Одновременно Специальный представитель выступил с предложением об активном участии детей в работе Комиссии по установлению истины и примирению в Сьерра-Леоне. |
| The current activities aimed at supporting the objectives of the Truth and Reconciliation Commission would benefit from the establishment of such a committee. | Текущая деятельность по содействию достижению целей Комиссии по установлению истины и примирению только выиграет от создания такого комитета. |
| However, all interlocutors were supportive of the establishment of a Truth Commission as requested in the Security Council resolution. | Вместе с тем все собеседники высказывались в поддержку учреждения комиссии по установлению истины, предусмотренной в резолюции Совета Безопасности. |
| The independent expert hopes that the establishment of the Truth Commission will shed more light on these and other crimes. | Независимый эксперт выражает надежду, что учреждение комиссии по установлению истины поможет пролить дополнительный свет на эти и другие преступления. |
| Mr. Anshor (Indonesia) asked how the Truth Commission would contribute to the promotion of human rights. | Г-н Аншор (Индонезия) спрашивает, какой вклад комиссия по установлению истины может внести в продвижение прав человека. |
| We welcome the extension by the Parliament of the mandate of the Commission for Truth, Reception and Reconciliation, whose activities we deeply appreciate. | Мы одобряем продление парламентом мандата Комиссии по установлению истины, приему и примирению, деятельность которой мы ценим очень высоко. |
| The work done by the Ombudsman and the Truth and Justice Commission was complementary. | Работа, выполняемая Омбудсменом и Комиссией по установлению истины и справедливости, носит взаимодополняющий характер. |
| Despite continuing financial constraints, the Truth and Reconciliation Commission is now making encouraging progress in its work. | Несмотря на сохраняющиеся финансовые трудности, Комиссия по установлению истины и примирению в настоящее время делает вселяющие оптимизм успехи в своей работе. |
| The National Council's finalization and endorsement of a regulation establishing a Truth, Reception and Reconciliation Commission is a welcome development. | Позитивным событием является завершение и одобрение Национальным советом постановления о создании комиссии по установлению истины, принятию беженцев и примирению. |
| UNAMSIL has received a similar request for logistical support from the Truth and Reconciliation Commission. | МООНСЛ получила аналогичную просьбу об оказании материально-технической помощи от Комиссии по установлению истины и примирению. |
| With assistance from OHCHR, Sierra Leone has also established a similar structure with its Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. | При содействии УВКБ Сьерра-Леоне также создала аналогичную структуру в рамках Специального суда и Комиссии по установлению истины и примирению. |
| Because of the Truth and Reconciliation Commission, it was now known that there is no future without forgiveness. | Благодаря Комиссии по установлению истины и примирению нам теперь известно, что нет будущего без прощения. |
| Please inform the Committee what measures have been instituted to follow up the recommendations of the Truth Commission. | Просьба сообщить Комитету, какие меры были приняты в порядке выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины. |
| The Truth and Reconciliation Commission (TRC) had been established to deal with the atrocities of the former Government. | Комиссия по установлению истины и примирению (КУИП) была создана для рассмотрения последствий злодеяний бывшего правительства. |
| In Burundi, for example, it was negotiating the establishment of a Truth and Reconciliation Commission and a Special Tribunal. | Например, в Бурунди Управление участвует в переговорах о создании Комиссии по установлению истины и примирению и Специального трибунала. |
| The State party is encouraged to follow the recommendations made by the Truth Commission in its report and provide the information requested. | Государству-участнику предлагается выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе Комиссии по установлению истины, а также предоставить запрошенную информацию. |
| The individual witness hearings have already provided the Truth and Reconciliation Commission and the public with a broad range of important testimonies. | В результате индивидуальных слушаний Комиссия по установлению истины и примирению и общественность уже получили много важных показаний по широкому кругу вопросов. |
| Pursuant to its mandate, the Truth and Reconciliation Commission devoted particular attention to the experiences of women and children during the war. | В соответствии со своим мандатом Комиссия по установлению истины и примирению особое внимание уделяла положению женщин и детей в период войны. |
| UNAMSIL continued to engage the RUF leadership on the issue of the Truth and Reconciliation Commission. | МООНСЛ продолжает работать с руководством ОРФ по вопросу о комиссии по установлению истины и примирению. |
| Truth and reconciliation commissions are the first steps in the process of healing and of establishing individual responsibility. | Комиссии по установлению истины и примирению являются первым шагом по пути залечивания ран и определения ответственности каждого. |
| OHCHR has been particularly involved in the establishment, functioning and financing of the Truth and Reconciliation Commission. | УВКПЧ активно участвовало в создании, обеспечении функционирования и финансировании Комиссии по установлению истины и примирению. |
| The membership of the Truth and Reconciliation Commission was announced by President Kabbah on 13 May 2002. | Членский состав Комиссии по установлению истины и примирению был объявлен президентом Каббой 13 мая 2002 года. |
| There was some progress in implementing the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. | Наметились некоторые подвижки в исполнении рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению. |
| In the area of justice, the Peacebuilding Commission should help accelerate implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. | В области правосудия Комиссия по миростроительству должна оказать содействие ускорению выполнения рекомендаций Комиссии по примирению и установлению истины. |
| The Truth and Reconciliation process started by elevating the voices of the unheard. | Процесс по установлению истины и примирению начался с выслушивания голосов неслышимых. |