A truth and reconciliation commission as described in paragraph 28 of the report on Drodro requires an effective and functioning Government. |
Для создания Национальной комиссии по установлению истины и примирению, о которой говорится в пункте 28 доклада по Дродро, необходимо эффективное и действующее правительство. |
The creation of a truth and reconciliation commission on the South African model could provide an element of response. |
Создание комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости по южноафриканской модели может явиться частью ответных мер. |
If necessary, we should supplement courts with mechanisms such as truth and reconciliation commissions. |
При необходимости нам следует дополнить суды такими механизмами, как комиссии по установлению истины и примирению. |
Another fortunate development is the inauguration of the truth and reconciliation commission earlier this month. |
Другим отрадным событием стала инаугурация ранее в текущем месяце Комиссии по приему, установлению истины и примирению. |
It should continue to promote the establishment of transitional justice mechanisms and support the truth and reconciliation commission, when it is established. |
Комиссия должна и далее содействовать созданию судебных механизмов переходного периода и оказать поддержку комиссии по установлению истины и примирению сразу же после ее создания. |
The Organization is supporting a truth commission in Solomon Islands to ensure that women's voices are heard. |
Организация оказывает содействие комиссии по установлению истины на Соломоновых Островах с целью обеспечить учет мнения женщин. |
The objective of a truth and reconciliation commission would be to re-establish balance in society following the conflict. |
Задача комиссии по установлению истины и примирению будет состоять в том, чтобы установить баланс в обществе в период после окончания конфликта. |
On that occasion, they encouraged the Guinean authorities to establish a truth, justice and reconciliation commission and an independent national human rights institution. |
В ходе этой поездки они призвали власти Гвинеи учредить комиссию по установлению истины, правосудию и примирению, а также независимое национальное учреждение по правам человека. |
The European Union welcomes the Parliament's resolution of 14 December on the work of the commissions on truth and reconciliation. |
Европейский союз приветствует резолюцию парламента от 14 декабря о работе комиссий по установлению истины и примирению. |
Her delegation supported informal justice mechanisms, such as truth commissions, that were requested by the victims and the population in general. |
Делегация ее страны поддерживает неофициальные механизмы отправления правосудия, такие как комиссии по установлению истины, созданные по просьбе жертв и населения в целом. |
Her Government strongly supported those principles through truth commissions, forensic research and programmes to encourage dialogue. |
Правительство Соединенных Штатов решительно поддерживает эти принципы посредством деятельности комиссий по установлению истины, судебных исследований и программ по поощрению диалога. |
Challenges associated with the use and preservation of the archives of the truth commission in Timor-Leste were presented. |
Были изложены проблемы, связанные с использованием и сохранением архивов комиссии по установлению истины в Тиморе-Лешти. |
In South Africa a number of NGOs and churches had made their archives available to the truth commission. |
В Южной Африке некоторые НПО и церкви представили комиссии по установлению истины возможность пользоваться своими архивами. |
This represents significant progress towards the trial of the two suspects and establishing the truth. |
Оно представляет собой существенный прогресс на пути к проведению судебного расследования над двумя подозреваемыми и установлению истины. |
There should also be guarantees that those who cooperate in establishing the truth about Depayin will not be subjected to reprisals or intimidation. |
Следует также гарантировать, чтобы лица, которые будут содействовать установлению истины в отношении инцидента в Депайине, не будут подвергаться репрессиям или запугиванию. |
The importance for truth commissions to have access to archives in other countries was also highlighted. |
Была также подчеркнута важность предоставления комиссиям по установлению истины доступа к архивам других стран. |
The records of the truth commission in Argentina are now part of the national archives of historical memory managed by the human rights secretariat. |
Материалы комиссии по установлению истины в Аргентине в настоящее время являются частью архива исторической памяти, которым руководит секретариат по правам человека. |
Records of truth commissions and special courts and tribunals must be preserved. |
Материалы комиссий по установлению истины и специальных судов и трибуналов должны сохраняться. |
The archives held by human rights groups are crucial resources for truth commissions and judicial processes. |
Архивы правозащитных групп являются важнейшим ресурсом для комиссий по установлению истины и судебных процессов. |
In Sierra Leone, the original reparations proposed by the truth commission could not be implemented for lack of resources. |
В Сьерра-Леоне компенсации, изначально предложенные Комиссией по установлению истины, не могут быть выплачены на практике из-за нехватки ресурсов. |
Both truth commissions in Timor-Leste have recommended the establishment of a reparations programme. |
Обе комиссии по установлению истины в Тиморе-Лешти рекомендовали разработать программу возмещения ущерба. |
Canada has also established a five-year truth and reconciliation commission on abuse in residential schools. |
Одновременно Канада учредила на пятилетний срок Комиссию по установлению истины и примирению в вопросе злоупотреблений, совершенных по отношению к учащимся школ-интернатов. |
The investigation was severely hampered by intelligence agencies and other government officials, which impeded an unfettered search for the truth. |
Расследованию очень мешали разведывательные службы и представители других государственных органов, а это препятствовало установлению истины. |
They include criminal prosecutions, truth commissions, reparations programmes, security system reforms and duty of memory. |
Они включают в себя уголовное преследование, работу комиссий по установлению истины, действие программ возмещения ущерба, проведение реформ системы безопасности и увековечивание памяти. |
A truth and reconciliation commission and a compensation fund had been adopted during the national dialogue of 2008. |
В ходе национального диалога 2008 года были созданы Комиссия по установлению истины и примирению и Фонд возмещения. |