Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
HRW noted that plans to create a truth commission announced by the administration in 2008, have not materialized. ХРУ отметила, что планы по созданию комиссии по установлению истины, о которых руководство заявляло в 2008 году, не были выполнены.
Dictating how the court should proceed neither helped justice nor contributed to the truth. Навязывание того, как должен действовать суд, не способствует правосудию и не служит установлению истины.
In creating a truth commission to investigate enforced disappearances, States need to consider gender balance in the appointment of commissioners. При создании комиссии по установлению истины для расследования актов насильственных исчезновений государства должны учитывать гендерный баланс в процессе назначения на должность уполномоченных.
The Permanent Forum recommends that States take steps to establish truth commissions in situations of reported gross violations of the human rights of indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует государствам принять меры по созданию комиссий по установлению истины в ситуациях грубого нарушения прав человека коренных народов.
The Forum underlines that the full and effective participation of affected indigenous peoples is a precondition for the establishment and work of truth commissions. Форум подчеркивает, что полное и эффективное участие пострадавших коренных народов является необходимым условием учреждения и работы комиссий по установлению истины.
The Commission considers that a truth and reconciliation commission could play an important role in ensuring justice and accountability. По мнению Комиссии, важную роль в обеспечении справедливости и правосудия могла бы играть комиссия по установлению истины и примирению.
The Commission has looked at several accountability mechanisms that formed part of certain truth and reconciliation commissions. Комиссия изучила несколько механизмов ответственности, являвшихся составной частью некоторых комиссий по установлению истины и примирению.
It has thus opted for a single truth commission combining elements of both commissions. По этой причине она решила сделать выбор в пользу создания единой комиссии по установлению истины, которая сочетала бы в себе элементы обеих комиссий.
It is expected, however, that because of its limited requirements in human and financial resources the truth commission will be established first. Ожидается, однако, что из-за своих ограниченных потребностей в людских и финансовых ресурсах комиссия по установлению истины будет создана первой.
The truth commission and the special chamber will be established as national law entities. Комиссия по установлению истины и специальная камера будут созданы в качестве национальных юридических единиц.
Never before in history have two sovereign States determined to operate a truth commission. Еще никогда в истории два суверенных государства не решались создать комиссию по установлению истины.
Institution-building: offers technical advice and support to assist constitution-making processes, supports the establishment of truth and reconciliation mechanisms. Организационное строительство: предоставляет технические консультации и оказывает техническую помощь в целях содействия развитию конституционных процессов, поддерживает усилия по учреждению механизмов по установлению истины и примирению.
We believe an independent international truth commission, composed of international experts, should be seriously considered as one option for accountability. Мы считаем, что в качестве одного из путей активизации процесса привлечения к ответственности можно серьезно рассмотреть идею создания независимой международной комиссии по установлению истины, состоящей из международных экспертов.
Later, a truth and reconciliation commission could be established and the electoral process set up. В последующий период можно учредить комиссию по установлению истины и примирению и организовать выборы.
Given the need for truth as an element of reconciliation, truth commissions have been established. Учитывая необходимость выявления истины в качестве условия достижения примирения, были созданы комиссии по установлению истины.
Owing to the need for truth as an element of reconciliation, so-called truth commissions have been established in many post-conflict situations. В силу того, что необходимость установления истины является элементом примирения, во многих постконфликтных ситуациях создавались так называемые комиссии по установлению истины.
In his understanding, a truth commission seeks the truth about human rights violations and facilitates community reconciliation. Согласно его представлению, комиссия по установлению истины стремится к истине в вопросах нарушения прав человека и содействует примирению населения.
In an effort to uncover the truth about the events of 1999, the Governments of Timor-Leste and Indonesia have established a joint commission on truth and friendship. В целях раскрытия правды о событиях 1999 года правительства Тимора-Лешти и Индонезии учредили объединенную Комиссию по установлению истины и добрососедским отношениям.
True justice can be served through truth and acknowledgement of responsibility, while a prosecutorial process might only achieve justice but not necessarily establish truth or promote reconciliation. Подлинная справедливость может восторжествовать на основе установления истины и признания ответственности, в то время как обвинительный процесс мог бы обеспечить правосудие, но необязательно служить установлению истины или содействовать примирению.
The Committee recommends that the State party adopt effective measures to guarantee the right to truth and that it consider establishing an autonomous, independent truth commission. Комитет рекомендует государству-участнику принять действенные меры по обеспечению права на истину и рассмотреть возможность создания самостоятельной и независимой комиссии по установлению истины.
He continues to encourage the parliament to take forward the initiative to establish a truth commission as a step towards ensuring truth, justice and accountability. Он продолжает призывать парламент приступить к осуществлению инициативы по созданию комиссии по установлению истины в качестве первого шага на пути к обеспечению истины, справедливости и подотчетности.
During his latest visit, the Special Rapporteur continued to discuss with different stakeholders, including members of Parliament, the idea of addressing truth, justice and accountability through the creation of a truth commission at the parliamentary level. В ходе своего последнего визита Специальный докладчик продолжил обсуждение с различными заинтересованными сторонами, включая членов парламента, вопроса об установлении истины, справедливости и подотчетности путем создания комиссии по установлению истины на парламентском уровне.
Use immunity may be held to be acceptable in international law, at least under the circumstances of a truth and reconciliation commission: it contributes to the revelation of truth. Иммунитет такого рода в международном праве можно считать приемлемым, по крайней мере в контексте комиссии по установлению истины и примирению: он способствует выяснению истины.
In many contexts, therefore, truth and reconciliation commissions have played an important role in promoting justice, uncovering truth, proposing reparations and recommending reforms of abusive institutions. Таким образом, во многих контекстах комиссии по установлению истины и примирению играли важную роль в поощрении правосудия, выяснении истины, выплате возмещения и внесении предложений о реформировании допускающих злоупотребления институтов.
As a result, Argentine courts were allowed to carry on truth trials and an ad hoc Prosecutor's Commission on truth proceedings was established to investigate cases. В итоге аргентинским судам было разрешено проводить судебные процессы по установлению истины, и для расследования таких дел была создана специальная Комиссия прокуратуры по рассмотрению дел, связанных с установлением истины.