| He noted with appreciation that a Truth and Reconciliation Commission is being mooted. | Он с удовлетворением отметил, что обсуждается вопрос о создании комиссии по установлению истины и примирению. |
| Next, I shall discuss the Truth and Friendship Commission. | Позвольте мне теперь перейти к вопросу о Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям. |
| One principal institution designed for this purpose is of course the Truth and Reconciliation Commission. | Одним из главных институтов, созданных для этой цели, является, разумеется, Комиссия по установлению истины и примирению. |
| The delegation welcomed the opportunity to meet and engage with the members of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission. | Делегация приветствовала возможность познакомиться и поработать с членами Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению. |
| WILPF recommended that the State set up a Truth Commission. | МЛЖМС рекомендовала государству учредить комиссию по установлению истины. |
| Mention of that hierarchy was made in the report of the Truth and Justice Commission. | Эта иерархия упоминается в докладе Комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости. |
| Parliament has postponed discussion of the recommendations of the Commission of Truth and Friendship and the Commission for Reception, Truth and Reconciliation to an undetermined future date. | Парламент отложил обсуждение рекомендаций Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям и Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению на неопределенный срок. |
| Truth and reconciliation commissions remain attractive non-judicial mechanisms following the relative success of the South African Truth and Reconciliation Commission in the 1990s. | Комиссии по установлению истины и примирению по-прежнему являются привлекательными несудебными механизмами с учетом относительного успеха Южно-африканской комиссии по установлению истины и примирению, функционировавшей в 90х годах. |
| 1.3 The Truth and Reconciliation Commission shall be called the Truth, Forgiveness, and Reconciliation Commission. | 1.3 Комиссия по установлению истины и примирению отныне будет именоваться Комиссия по установлению истины, снисхождению и примирению. |
| Truth commissions are complementary to criminal justice. | З. Комиссии по установлению истины дополняют уголовное судопроизводство. |
| Timor-Leste was working closely with the Government of Indonesia to implement the recommendations of the Commission of Truth and Friendship. | Тимор-Лешти тесно взаимодействует с правительством Индонезии в выполнении рекомендаций Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям. |
| The Truth and Justice Commission was considering the possibility of returning the land of their ancestors to the slaves' descendants. | Комиссия по установлению истины и справедливости изучает возможность возвращения потомкам рабов земель их предков. |
| The component has been involved in the drafting of the enabling legislation for the Truth and Reconciliation Commission. | Компонент участвовал в подготовке проектов соответствующего законодательства для Комиссии по установлению истины и примирению. |
| The lack of progress in the establishment of a Truth and Reconciliation Commission was due to the nullification of the relevant decree. | Отсутствие прогресса в формировании комиссии по установлению истины и примирению связано с аннулированием соответствующего указа. |
| They also confirm the need for immediate implementation of the recommendation of the Commission on the Truth regarding investigation of illegal groups. | Они также подтверждают необходимость немедленного осуществления рекомендаций Комиссии по установлению истины, касающихся расследования деятельности незаконных групп. |
| The Security Council reiterates the need for full implementation of the recommendations of the Commission on the Truth. | Совет Безопасности вновь заявляет о необходимости полного осуществления рекомендаций Комиссии по установлению истины. |
| The Special Representative is aware of the initiative of the FRY President to establish a Federal Truth and Reconciliation Commission. | Специальный представитель также осведомлен об инициативе президента СРЮ создать союзную комиссии по установлению истины и примирению. |
| The establishment of the Commission for Truth and Friendship was an undertaking of the State. | Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям была создана по инициативе государства. |
| Truth and reconciliation committees have proved to be effective instruments in facilitating the transition to a new reality. | Комитеты по установлению истины и примирению оказались эффективными инструментами содействия переходу к новой реальности. |
| The draft Bill on Truth and Reconciliation Commission (TRC) is under consideration of the Legislature-Parliament. | Законопроект о Комиссии по установлению истины и примирению находится на рассмотрении в парламенте. |
| We also encourage Timor-Leste to support the recommendations of the Commission for Truth and Reconciliation. | Мы также призываем Тимор-Лешти поддержать рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению. |
| The Republic of Korea asked for information about the activities of the Truth Commission. | Республика Корея просила представить информацию о деятельности Комиссии по установлению истины. |
| Paraguay welcomed the establishment of the Truth Commission and the extension of a standing invitation to the special procedures. | Парагвай приветствовал учреждение Комиссии по установлению истины и направление постоянного приглашения специальным процедурам. |
| Nigeria welcomed the establishment of the Ministry of Human Rights and Justice and the Truth Commission. | Нигерия приветствовала создание Министерства юстиции и прав человека и Комиссии по установлению истины. |
| Meanwhile, implementation of other recommendations of the Truth and Reconciliation Commission continued to make slow progress. | Тем временем другие рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению по-прежнему осуществляются медленными темпами. |