Truth-seeking processes are undertaken by truth commissions, commissions of inquiry or other fact-finding mechanisms. |
Процессы установления истины осуществляются комиссиями по установлению истины, комиссиями по расследованию или иными механизмами по установлению фактов. |
However, the Committee is concerned at the lack of information provided on any initiatives and/or programmes in place or envisaged to promote truth and reconciliation in Gujarat. |
В то же время Комитет обеспокоен отсутствием информации о каких-либо инициативах и/или программах, которые осуществляются или предусматриваются для содействия установлению истины и примирению в Гуджарате. |
However, there had been several examples of troubles lasting only two or three days, after which a truth and reconciliation commission had indeed been set up. |
Однако был ряд примеров, когда беспорядки продолжались всего два-три дня, но комиссия по установлению истины и примирения все же создавалась. |
Ms. Djuderija (Bosnia and Herzegovina) said that an initiative to establish a truth and reconciliation commission had been rejected by victims. |
Г-жа Джудерия (Босния и Герцеговина) заявляет, что инициатива по созданию Комиссии по установлению истины и примирению была отвергнута пострадавшими. |
UNCT noted that legislation establishing a truth and reconciliation commission and a commission of inquiry on disappearances was in the process of being drafted. |
СГООН отметила, что продолжается процесс разработки законодательства об учреждении комиссии по установлению истины и примирению и комиссии по проведению расследования исчезновений людей. |
In this regard, OHCHR-Colombia notes the proposal of the Supreme Court to begin exploring the possibility of a truth commission. |
В этой связи отделение УВКПЧ в Колумбии отмечает предложение Верховного суда приступить к изучению вопроса о создании комиссии по установлению истины. |
The Government has taken positive steps towards the establishment of transitional justice institutions, including a commission of inquiry on disappearances and a truth and reconciliation commission. |
ЗЗ. Правительство предпринимает поступательные шаги в направлении создания институтов правосудия переходного периода, в том числе комиссии по расследованию случаев исчезновений и комиссии по установлению истины и примирению. |
According to JS13, the previous human rights action plan targeted the drafting of a new law and establishment of a national truth commission by 2009. |
Согласно СП13, предыдущий План действий в области прав человека предусматривал разработку нового закона и создание национальной комиссии по установлению истины к 2009 году. |
It expressed its concern that the Government considered the truth and reconciliation and disappearance commissions as substitutes for dealing with serious violations through the criminal justice system. |
Оно выразило озабоченность по поводу того, что, по мнению правительства, расследованием этих серьезных нарушений должны заниматься не уголовные суды, а комиссии по установлению истины и примирению и по расследованию случаев исчезновений. |
Hearings that are open to the public, like those pioneered by the truth and reconciliation commissions created in South Africa and Peru, are strongly preferred. |
Наиболее предпочтительным является проведение слушаний, открытых для публики, подобных тем, инициаторами которых стали комиссии по установлению истины и примирению, созданные в Южной Африке и Перу. |
The Special Rapporteur has previously highlighted the importance of establishing truth, justice and accountability measures for gross and systematic human rights violations, past and present. |
Специальный докладчик ранее уже подчеркивал важность принятия мер по установлению истины, обеспечению справедливости и подотчетности в отношении грубых и систематических нарушений прав человека в прошлом и настоящем. |
In Morocco, for example, national decision makers exchanged views with transitional justice experts from South Africa and countries in Latin America on the design of truth commissions, reparations and public hearings. |
Например, в Марокко представители национальных директивных органов производили обмен мнениями с экспертами в вопросах правосудия в переходный период из Южной Африки и стран Латинской Америки по темам, связанным с созданием комиссий по установлению истины, возмещению ущерба и проведению публичных слушаний. |
In addition, it published five "rule of law" learning tools, covering mapping of the justice sector, truth commissions, prosecution initiatives, vetting, and monitoring legal systems. |
Кроме того, оно опубликовало пять способов утверждения идеи «верховенства закона», которые охватывают такие вопросы, как составление профиля сектора правосудия, создание комиссий по установлению истины, инициативы по уголовному преследованию, контроль и мониторинг юридических систем. |
It was therefore strongly recommended that transitional justice mechanisms, including a truth and reconciliation commission, be established expeditiously and in accordance with international standards. |
Поэтому было решительно рекомендовано создать переходные механизмы правосудия, включая комиссию по установлению истины и примирению, в кратчайшие сроки и в соответствии с международными стандартами. |
The Committee notes with satisfaction the State party's stated intention to establish a truth, justice and reconciliation commission in the near future. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению выраженное государством-участником намерение создать в ближайшее время комиссию по установлению истины, справедливости и примирению. |
Lebanon is cooperating with the relevant organs of the United Nations to bring the truth to light and to achieve the process of justice away from any politicization. |
Ливан сотрудничает с соответствующими органами Организации Объединенных Наций в усилиях по установлению истины и недопущению какой-либо политизации судебного процесса. |
The Government circulated a draft truth and reconciliation commission bill in July, but it contained provisions contrary to the treaty obligations of Nepal and international principles. |
В июле правительство распространило законопроект о комиссии по установлению истины и примирению, однако он содержал положения, противоречащие договорным обязательствам Непала и международным принципам. |
The Government is determined to establish a truth and reconciliation commission and a disappearance commission as part of ensuring transitional justice and restoring social harmony and peace. |
Правительство полно решимости создать комиссию по установлению истины и примирению и комиссию по проблеме исчезновений как часть обеспечения правосудия в переходный период и восстановления социальной гармонии и мира. |
There is a potential problem, nevertheless, where perpetrators are named pursuant to an extrajudicial mechanism, such as a truth commission, given that not all truth-seeking processes apply due process guarantees. |
Вместе с тем проблема может возникнуть в том случае, когда имена исполнителей получают огласку в результате деятельности внесудебного механизма, такого, как комиссия по установлению истины, учитывая, что не во всех процессах, связанных с установлением истины, применяются должные процессуальные гарантии. |
It deals with the issues of active legitimation for the enforcement of the right and the interaction between the courts and truth commissions. |
В этой связи рассматривается вопрос о позитивной легитимизации для целей обеспечения осуществления этого права, а также характер взаимосвязи между судами и комиссиями по установлению истины. |
Many peace agreements provide that the truth commissions must establish rights violations committed by the State, as well as by armed groups and other non-State agents. |
Во многих полюбовных соглашениях предусматривается, что комиссии по установлению истины должны выявлять нарушение прав человека, совершаемые государством, а также вооруженными группами и другими негосударственными субъектами. |
Interaction between the courts and the truth commissions |
Взаимодействие судов и комиссии по установлению истины |
On a national level, the Special Rapporteur recommends that official cooperation mechanisms should be established between truth commissions and the tribunals, before they begin to operate. |
На национальном уровне Специальный докладчик рекомендует создавать официальные механизмы по вопросам взаимодействия между комиссиями по установлению истины и судами еще до начала функционирования соответствующих органов. |
Some of the so-called truth commissions that were established with the emergence of democracy issued reports aptly entitled "Never Again". |
Некоторые из так называемых «комиссий по установлению истины», которые были созданы с появлением демократии, подготовили доклады весьма точно названные «Это никогда не должно повториться». |
While the establishment of the committee represents an important step forward, questions related to the special tribunal and its relationship with the truth and reconciliation commission remain. |
Хотя учреждение руководящего комитета является важным достижением, остаются нерешенными вопросы, связанные со специальным трибуналом и его связью с Комиссией по установлению истины и примирению. |