Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
A thematic report of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission on this exercise was finalized in February 2013 В феврале 2013 года была завершена подготовка тематического доклада Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению, посвященного проводимым консультациям
126.117 Ensure the independence and credibility of the Truth and Reconciliation Commission, by consulting with affected groups (Norway); 126.117 обеспечить независимость комиссии по установлению истины и примирению и доверие к ней посредством организации консультаций с затрагиваемыми группами (Норвегия);
126.126 Create a Truth and Reconciliation Commission in order to address the root causes of politically motivated violence (United States of America); 126.126 создать комиссию по установлению истины и примирению в целях устранения коренных причин политически мотивированного насилия (Соединенные Штаты Америки);
126.128 Establish a special court with an independent prosecutor once the Truth Reconciliation Commission has ended its mandate (Uruguay); 126.128 создать специальный суд с независимым обвинителем непосредственно после истечения мандата комиссии по установлению истины и примирению (Уругвай);
In this incomplete but representative sample, the Act establishing the Truth, Justice and Reconciliation Commission of Kenya constitutes the most expansive thematic mandate. в этой неполной, но репрезентативной выборке Закон об учреждении Комиссии по установлению истины, правосудию и примирению в Кении выделяется как наиболее широкий тематический мандат.
Provision of weekly advice and technical support to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission and the Special Investigative Cell in the implementation of their respective mandates Оказание Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению и Группе специальных расследований на еженедельной основе консультационной помощи и технической поддержки в осуществлении их соответствующих мандатов
The women advocated for the establishment of an independent international commission of inquiry and for women's concerns to be addressed by the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission. Женщины выступили за создание независимой международной комиссии по расследованию, а также за то, чтобы проблемы женщин были рассмотрены Комиссией по диалогу и установлению истины.
Training was also provided to members of the Kenyan Anti-Corruption Commission and the Truth, Justice and Reconciliation Commission of Kenya. Было проведено также обучение членов кенийской комиссии по борьбе с коррупцией и кенийской комиссии по установлению истины и обеспечению правосудия и примирения.
The Committee's role is to advise communities about participating in the proceedings of the Truth and Reconciliation Commission and in any other matter that the commissioners require. Роль Комитета состоит в консультировании общин относительно участия в процессуальных действиях Комиссии по установлению истины и примирению и в решении любых иных вопросов по требованию членов Комиссии.
Truth commissions have been used extensively to investigate human rights violations suffered by indigenous peoples, although this has not always stemmed from a conscious effort by these institutions to achieve that goal. Комиссии по установлению истины широко использовались для расследования нарушений прав человека в отношении коренных народов, хотя это не всегда проистекало из сознательных усилий этих институтов, направленных на достижение именно этой цели.
Truth commissions are created according to a legal mandate established through decrees or laws or negotiations between the parties, specifying their objectives, powers, focus of inquiry, composition and period of activity. Комиссии по установлению истины создаются в соответствии с правовым мандатом, установленным указами или законами, либо в результате переговоров между сторонами с указанием целей, полномочий, направления расследования, состава комиссии и периода ее деятельности.
All stakeholders must strive to ensure that the Truth and Reconciliation Commission is established, conforms to international and national expectations and is seen as independent, legitimate and credible in the eyes of all Burundians. Все заинтересованные стороны должны стремиться к тому, чтобы будущая комиссия по установлению истины и примирению оправдала международные и национальные ожидания и была признана всеми бурундийцами как независимый, законный и заслуживающий доверия орган.
The United Nations has accompanied Burundi from the beginning of its journey towards transitional justice, and BNUB and OHCHR stand ready to provide support to a Truth and Reconciliation Commission that fully meets these principles and aspirations. Организация Объединенных Наций оказывала помощь Бурунди с самого начала процесса отправления правосудия в переходный период, и ОООНБ и УВКПЧ готовы оказать поддержку Комиссии по установлению истины и примирению, которая будет действовать в полном соответствии с этими принципами и устремлениями.
JS2 also noted that the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission had been created on 13 July 2011 and officially established in September 2011, with a two-year mandate, to shed light on past and recent crimes. В СП2 также отмечалось, что Комиссия по диалогу, установлению истины и примирению была учреждена 13 июля 2011 года и официально сформирована в сентябре того же года с двухлетним мандатом, предусматривающим расследование прошлых и недавних преступлений.
OHCHR provided technical cooperation and advice on substantive or procedural elements of the draft organic law on transitional justice establishing the Truth and Dignity Commission, which was adopted on 15 December 2013. УВКПЧ предоставило техническую поддержку и консультативную помощь по содержательным или процедурным элементам проекта органического закона о правосудии переходного периода, предусматривающего создание Комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости и принятого 15 декабря 2013 года.
127.72 Strengthen the action of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission in line with the National Programme on Social Cohesion (France); 127.72 укрепить деятельность Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению в русле Национальной программы обеспечения социальной сплоченности (Франция);
127.78 Ensure the participation of all political parties, civil society organizations and community leaders in the work of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission (Australia); 127.78 обеспечить участие всех политических партий, организаций гражданского общества и общинных лидеров в работе Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению (Австралия);
It is also concerned that the report of the Truth and Reconciliation Commission has not been formally adopted or published, delaying the implementation of its recommendations. Комитет также обеспокоен тем, что не был официально утвержден или опубликован доклад Комиссии по установлению истины и примирению, что вызвало задержку в выполнении ее рекомендаций.
Truth commissions and prosecutors must seek out the children affected by enforced disappearances and secure their participation in proceedings in a way that is sensitive to each child's needs, age, gender and maturity level. Комиссии по установлению истины и прокуроры должны находить детей, пострадавших в результате насильственных исчезновений, и обеспечивать их участие в процессах таким образом, что при этом учитывались потребности каждого ребенка, его возраст, пол и зрелость.
It urged Mauritius to condemn and take action to eliminate ideas of racial or ethnic superiority and to prioritize the implementation of the recommendations of the Truth and Justice Commission, especially those relating to creating a "less racist and elitist society". Он настоятельно призвал Маврикий осудить представления о расовом или этническом превосходстве и предпринять шаги по их искоренению и в первоочередном порядке выполнить рекомендации Комиссии по установлению истины и справедливости, особенно касающиеся построения "менее расистского и элитарного общества".
Please provide updated information on specific measures taken by the State party to implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission for the rehabilitation and social reintegration of women and girls who were victims of the war. Пожалуйста, предоставьте обновленную информацию о конкретных мерах, принятых государством-участником в целях выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению для реабилитации и социальной реинтеграции женщин и девочек, пострадавших в результате военных действий.
The Truth and Justice Commission had been set up in 2009 to inquire into slavery and indentured labour during the colonial period and determine appropriate measures for the descendants of slaves and indentured labourers. В 2009 году была создана Комиссия по установлению истины и восстановлению справедливости для расследования случаев использования рабского и кабального труда в колониальный период и принятия соответствующих мер, распространяющихся на потомков рабов и закабаленных работников.
He would be interested to hear whether the Truth and Justice Commission was also dealing with that problem and whether it had drawn any conclusions in that respect. Оратору интересно было бы узнать, занимается ли этой проблемой и Комиссия по установлению истины и восстановлению справедливости и пришла ли она к каким-либо выводам в этой связи.
Ms. Fong Weng-Poorun (Mauritius) said that the Government had established the Truth and Justice Commission in 2005 to address criticisms and complaints from descendants of slaves and Indian workers who were aggrieved by the failure to recognize their ancestors' contribution to building the nation. Г-жа Фун Вэн-Пурун (Маврикий) говорит, что правительство учредило Комиссию по установлению истины и справедливости в 2005 году в ответ на критику и жалобы потомков рабов и индийских рабочих, которые выражали недовольство отсутствием признания их вклада в становление страны.
The Independent Expert emphasizes the sensitive role of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission in repairing the fabric of society, which has been torn apart by 10 years of crisis against a backdrop of worsening ethnic divisions. Независимый эксперт подчеркивает жизненно важную роль Комиссии по проведению диалога, установлению истины и примирению (КДИП) в процессе восстановления социальной структуры страны, нарушенной десятью годами кризиса на фоне углубления этнического раскола.