Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
Examine how the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission are addressing justice and reconciliation Изучение вопроса о том, как Специальный суд и Комиссия по установлению истины и примирению занимаются вопросами правосудия и примирения
The Truth and Reconciliation Commission has concluded its public activities and will be publishing its report soon and the Special Court has already commenced trials of some alleged war criminals. Комиссия по установлению истины и примирению завершила свою работу и вскоре начнет подготовку к публикации доклада, а Специальный суд уже начал судебные разбирательства в отношении некоторых лиц, подозреваемых в совершении военных преступлений.
The Truth and Reconciliation Commission has completed its work and is now finalizing its report, which is expected to be published in May 2004. Комиссия по установлению истины и примирению закончила свою работу и в настоящее время завершает подготовку своего доклада, который, как ожидается, будет опубликован в мае 2004 года.
During her last visit to Kinshasa, she interviewed the president of the Congolese Human Rights Monitoring Centre and members of the Truth and Reconciliation Commission. Во время своего последнего посещения Киншасы она встречалась с президентом Национального бюро по наблюдению за положением в области прав человека и с членами Комиссии по установлению истины и примирению.
They felt strongly that the reconciliation process must go beyond the Truth and Reconciliation Commission to address pressing issues at the grass-roots level. Они выразили твердую убежденность в том, что процесс примирения должен выходить за рамки работы Комиссии по установлению истины и примирению, с тем чтобы обеспечить урегулирование неотложных вопросов на низовом уровне.
Both associations asked for greater political participation, possibly through some form of quota in elected bodies (as recommended by the Truth and Reconciliation Commission). Обе ассоциации высказались за обеспечение более широкого политического участия, возможно путем установления определенных квот в выборных органах (как это было рекомендовано Комиссией по установлению истины и примирению).
I am concerned by the slow implementation of the Truth and Reconciliation Commission's recommendations, especially given the critical role reconciliation will play towards sustainable peace. Я обеспокоен медленными темпами выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, особенно с учетом той крайне важной роли, которую примирение будет играть в деле установления устойчивого мира.
Australia was concerned by the casualties of last year's protests and hoped that the Truth and Reconciliation Commission had access to resources and information. Австралия выразила обеспокоенность наличием жертв во время прошлогодних протестов и высказала надежду на то, что Комиссия по установлению истины и примирению получит доступ к необходимым ресурсам и информации.
It noted Nepal is working on the creation of the Truth and Reconciliation Commission and investigation into disappearances, and a new Constitution. Она подчеркнула, что Непал ведет работу над учреждением комиссии по установлению истины и примирению, занимается расследованием случаев исчезновения людей и работает над новой конституцией.
The UNICEF report Children and Truth Commissions offers guidelines for such initiatives, where children serve as both victims and witnesses in matters related to grave crimes. В докладе ЮНИСЕФ «Дети и комиссии по установлению истины» изложены руководящие указания по привлечению детей к участию в работе таких механизмов в качестве жертв и свидетелей тяжких преступлений.
He also apologized to women for the suffering inflicted on them during the conflict, as recommended by the Truth and Reconciliation Commission. В соответствии с рекомендацией Комиссии по установлению истины и примирению он принес женщинам извинения за те страдания, которые выпали на их долю на время конфликта.
In July 2009 a Truth Justice and Reconciliation Commission (TJRC) was appointed to address past human rights violations and injustices. Для рассмотрения совершенных в прошлом нарушений и несправедливости в области прав человека в июле 2009 года была назначена Комиссия по установлению истины, справедливости и примирению (КИСП).
She added that a credible and fully independent Truth, Justice and Reconciliation Commission could play an important and complementary role in promoting accountability and reconciliation. Она добавила, что пользующаяся доверием и полностью независимая Комиссия по установлению истины, справедливости и примирению могла бы сыграть важную и дополнительную роль в оказании содействия обеспечению подотчетности и примирения.
JS5 says that the report of the Truth Commission of Panama, set up in 2001, recorded 116 murders and enforced disappearances during the dictatorship. В СП5 говорится о том, что в докладе Комиссии по установлению истины в Панаме, учрежденной в 2001 году, сообщалось о 116 убийствах и принудительных исчезновениях в период диктатуры.
United Nations sources reported that at least 75,000 people had been killed and the Truth Commission had recorded some 22,000 serious human rights abuses. По сообщениям источников Организации Объединенных Наций, по меньшей мере 75000 человек было убито, а Комиссией по установлению истины было зарегистрировано около 22000 серьезных нарушений прав человека.
Article 19 welcomed the creation, in 2011, of the Truth Commission to investigate human rights violations that occurred between 1946 and 1985. Организация "Статья 19" приветствовала создание в 2011 году Комиссии по установлению истины, которой поручено расследовать нарушения прав человека, произошедшие в период с 1964 по 1985 годы.
In May 2007, the Truth Commission was established by presidential decree to investigate and shed light on the serious human rights violations allegedly committed in 1984 - 2008. В мае 2007 года на основании Президентского указа была создана Комиссия по установлению истины, уполномоченная расследовать и прояснить обстоятельства предполагаемых серьезных нарушения прав человека, которые были совершены в период 1984-2008 годов.
The Truth and Reconciliation Commission has begun hearings on human rights abuses and war crimes committed from 1979 to 2003. Комиссия по установлению истины и примирению начала слушания по рассмотрению случаев нарушения прав человека и совершения военных преступлений в период с 1979 года по 2003 год.
Set up a Truth and Reconciliation Commission follow-up committee within the National Human Rights Commission Создать в рамках Национальной комиссии по правам человека комитет по выполнению рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению
Since my last report, the Truth and Reconciliation Commission has made significant progress in implementing its Commission commenced public hearings nationwide in Monrovia on 8 January. Со времени представления моего предыдущего доклада Комиссия по установлению истины и примирению добилась существенного прогресса в выполнении своего мандата. 8 января Комиссия приступила к общенациональным публичным слушаниям в Монровии.
Argentina asked for information on the Truth Commission to investigate cases denounced between 1984 and 1988, including challenges and achievements. Аргентина просила представить информацию о работе Комиссии по установлению истины в расследовании дел, закрытых в период 1984-1988 годов, в том числе о проблемах и достижениях.
CRC and CAT welcomed the work and report of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) regarding human rights violations committed during the 19802000 armed conflict. КПР27 и КПП28 приветствовали работу и доклад Комиссии по установлению истины и примирению (КИП) в отношении нарушений прав человека, совершенных в период вооруженного конфликта 1980-2000 годов.
B. Transitional justice - national reconciliation and implementation of the Truth and Reconciliation Commission report В. Отправление правосудия в переходный период - национальное примирение и выполнение рекомендаций доклада Комиссии по установлению истины и примирению
Truth commissions, charged with revealing the pattern of past human rights violations, are well placed to investigate violations of economic, social and cultural rights. Комиссии по установлению истины, наделенные полномочиями выяснять практику совершенных в прошлом нарушений прав человека, находятся в хорошем положении, чтобы проводить расследования нарушений экономических, социальных и культурных прав.
Truth commissions, for instance, can facilitate the reintegration of ex-combatants into conflict-affected communities by affording them the opportunity to reveal their experiences of the conflict. Комиссии по установлению истины, например, могут содействовать реинтеграции бывших комбатантов в жизнь затронутых конфликтом общин, давая им возможность рассказать о своем опыте, пережитом во время конфликта.