| Examples regarding public access to the records of the Truth and Reconciliation Commission in South Africa were also shared. | Были также приведены примеры публичного доступа к материалам Комиссии по установлению истины и примирению в Южной Африке. |
| It has set up a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission and has decided to refer to the International Criminal Court. | Оно создало комиссию по диалогу, установлению истины и примирению и вынесло решение обратиться в Международный уголовный суд. |
| The Truth, Justice and Reconciliation Commission of Togo was established by Presidential Decree in 2009. | В 2009 году Комиссия по установлению истины, справедливости и примирению в Того была учреждена президентским декретом. |
| Truth and reconciliation commissions offer a model for improved relations between States and indigenous peoples as well. | Комиссии по установлению истины и урегулированию разногласий служат позитивным примером улучшения отношений между государствами и коренными народами. |
| Swedish expertise has also been seconded to Truth commissions and Tribunals, for example in South Africa. | Шведские эксперты командировались также для работы в составе комиссий по установлению истины и трибуналов, например в Южной Африке. |
| JS6 says that the Truth Commission has been rejected by national and international human rights organizations. | В С-З6 отмечалось, что Комиссия по установлению истины не получила признания национальных и международных правозащитных организаций. |
| Truth and reconciliation exercises may have a role to play in clarifying events and helping communities move forward. | Меры по установлению истины и примирению могут также играть определенную роль в установлении событий и оказании помощи общинам в продвижении вперед. |
| The Truth and Reconciliation Commission of Liberia released its final (though unedited) report on 30 June. | 30 июня Комиссия Либерии по установлению истины и примирению обнародовала свой окончательный (хотя и неотредактированный) доклад. |
| It was pursuant to that decree that the Truth Commission had reopened several case files. | Именно в соответствии с этим постановлением Комиссия по установлению истины пересмотрела некоторые дела. |
| Canada commended the creation of the National Truth Commission to investigate human rights violations committed between 1946 and 1988. | Канада одобрила создание Национальной комиссии по установлению истины, призванной расследовать нарушения прав человека, имевшие место с 1946 по 1988 год. |
| It also noted the adoption of the Law on Access to Public Information and the establishment of the Truth Commission. | Он также отметил принятие Закона о доступе к общественной информации и создание Комиссии по установлению истины. |
| Uruguay commended Brazil for its economic and social progress and for the creation of the Truth Commission. | Уругвай положительно оценил достигнутый Бразилией экономический и социальный прогресс, а также создание Комиссии по установлению истины. |
| Chile welcomed the creation of the Truth Committee and promulgation of the law of access to public information, increasing transparency of State management. | Чили приветствовала создание Комиссии по установлению истины и принятие Закона о доступе к общественной информации, повысившего транспарентность государственного управления. |
| The Czech Republic welcomed the establishment of a Truth Commission and hoped that it would facilitate the reconciliation process. | Чешская Республика приветствовала создание Комиссии по установлению истины и выразила надежду, что это облегчит процесс примирения. |
| Instead, the Government established an administrative reparations programme on the basis of the Truth and Reconciliation Commission. | Вместо этого правительство создало программу возмещения ущерба в административном порядке на основе Комиссии по установлению истины и примирению. |
| Truth commissions could be powerful catalysts of institutional reform with regard to the rule of law. | С позиций укрепления верховенства права мощным катализатором институциональных реформ могут стать комиссии по установлению истины. |
| The Committee regrets that human rights defenders who have cooperated with the Truth and Reconciliation Commission have been subjected to threats. | Комитет с сожалением отмечает, что правозащитники, сотрудничающие с Комиссией по установлению истины и примирению, подвергаются угрозам. |
| The Truth and Reconciliation Commission recommendations should be implemented as part of a credible peace process. | Осуществление рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению следует рассматривать как один из элементов процесса установления прочного мира. |
| The bilateral Commission for Truth and Friendship established by Timor-Leste and Indonesia commenced its work in August 2005. | Двусторонняя Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям, созданная правительствами Тимора-Лешти и Индонезии, приступила к работе в августе 2005 года. |
| By 30 September 2006, 15,520 of the 21,769 victims identified by the Truth and Reconciliation Commission had received compensation. | На 30 сентября 2006 года 15520 из 21769 жертв, выявленных Комиссией по установлению истины и примирению, получили компенсацию. |
| The Truth and Reconciliation Commission commenced taking statements in the counties on 10 October. | Комиссия по установлению истины и примирению начала 10 октября работу по распространению заявлений в графствах. |
| With continued support from UNMIL, the Truth and Reconciliation Commission conducted public hearings in all 15 counties of the country. | При постоянной поддержке МООНЛ Комиссия по установлению истины и примирению провела открытые слушания во всех 15 графствах страны. |
| The South Africa Truth and Reconciliation Commission has served as a model for many countries recovering from violent conflict. | Южноафриканская комиссия по установлению истины и примирению служит моделью для многих стран, переживших ожесточенные конфликты. |
| Volume I of the Truth and Reconciliation Commission report was submitted on 19 December 2008. | Первый том доклада Комиссии по установлению истины и примирению был представлен 19 декабря 2008 года. |
| Truth and Reconciliation Commissions have functioned in Peru, Morocco and Sierra Leone to mention just a few. | Комиссии по установлению истины и примирению работали в Перу, Марокко, Сьерра-Леоне и во многих других странах. |