A. Truth commissions and machinery to follow up on their recommendations |
А. Комиссии по установлению истины и механизмы последующих действий в целях осуществления их рекомендаций |
Truth and Reconciliation Commission final initiative: consultations and national conference |
Заключительная инициатива Комиссии по установлению истины и примирению: консультации и национальная конференция |
Truth and Reconciliation Commission process ongoing in all counties Conflict management |
Процесс, инициированный Комиссией по установлению истины и примирению, идет во всех графствах |
Although the report of the Truth and Reconciliation Commission has been widely disseminated, implementation of its recommendations remains slow. |
Несмотря на то, что доклад Комиссии по установлению истины и примирению был широко распространен, содержащиеся в нем рекомендации по-прежнему осуществляются крайне медленно. |
On the issue of witnesses' protection, Argentina referred to the Truth and Justice Programme, within the executive branch. |
Касаясь вопроса о защите свидетелей, Аргентина упомянула о существовании Программы по установлению истины и обеспечению справедливости в рамках исполнительных ветвей власти. |
Germany noted the slow progress in the follow-up to the recommendations made in the Truth and Reconciliation Report. |
Делегация Германии обратила внимание на довольно медленный ход выполнения рекомендаций, сформулированных в докладе Комиссии по установлению истины и примирению. |
B. Commission of Truth and Friendship between Indonesia and Timor-Leste |
В. Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям между Индонезией и Тимором-Лешти |
Shortened version of the Truth and Reconciliation Commission report to facilitate sensitization |
Выпуск сокращенного варианта доклада Комиссии по установлению истины и примирению для упрощения задачи ознакомления с его содержанием |
In addition to other transitional justice mechanisms, the Law created the Truth and Dignity Commission, formally launched on 9 June 2014. |
В соответствии с этим законом наряду с другими механизмами правосудия в переходный период была создана Комиссия по установлению истины и признанию достоинства, которая официально приступила к своей работе 9 июня 2014 года. |
Truth commissions have usually focused on instances of recent violence; cases that can be remembered by witnesses providing first-person accounts. |
Комиссии по установлению истины, как правило, концентрируют внимание на примерах недавних нарушений; случаях, о которых могут помнить свидетели, дающие показания «из первых рук». |
Truth and reconciliation and the disappearance commissions |
работа комиссий по установлению истины и примирению и по исчезнувшим лицам |
Information before the Committee indicates that a draft Truth and Reconciliation Commission bill is pending since 2007. |
Информация, которой располагает Комитет, указывает на то, что законопроект о комиссии высокого уровня по установлению истины и примирению находится на рассмотрении уже с 2007 года. |
OHCHR has been extensively involved in supporting the establishment of the Truth and Reconciliation Commission in Sierra Leone and the Commission on Reception, Truth and Reconciliation in East Timor. |
УВКПЧ активно участвовало в работе по оказанию поддержки в учреждении Комиссии по установлению истины и примирению в Сьерра-Леоне и Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению в Восточном Тиморе. |
The Truth Commission received a total of 80 petitions between 20 October 2000, when the Truth Commission was launched, and 2 January 2001. |
В период между 20 октября 2000 года, когда Комиссия по установлению истины была создана, и 2 января 2001 года Комиссия по установлению истины получила всего 80 заявлений. |
Based on investigations completed by 16 September 2002, when the Special Act required the Truth Commission to conclude its investigation, the Truth Commission recognized 19 cases in which suspicious deaths were caused by illegal activities committed by law enforcement authorities. |
Исходя из результатов расследований, завершенных к 16 сентября 2002 года, когда, в соответствии со Специальным законом, Комиссии по установлению истины было необходимо завершить свои расследования, Комиссия по установлению истины признала, что в 19 делах подозрительные смертные случаи явились результатом незаконных действий правоохранительных органов. |
An independent human rights commission has been set up, and the establishment of the Truth and Reconciliation Commission is ongoing. |
Была учреждена независимая комиссия по правам человека и продолжился процесс создания Комиссии по установлению истины и примирению. |
Technical support provided for the elaboration and adoption of the draft bill on the Truth and Reconciliation Commission |
Оказание технической поддержки в разработке и утверждении законопроекта о Комиссии по установлению истины и примирению |
While the President has submitted her quarterly reports on follow-up to the Truth and Reconciliation Commission report, there has been very limited concrete activity. |
Хотя президент представляла свои ежеквартальные доклады о последующих мероприятиях по докладу Комиссии по установлению истины и примирению, конкретная деятельность была весьма ограниченной. |
This division can also be seen in other root causes identified by the Truth and Reconciliation Commission: centralization of Government and ethnic discrimination. |
Этот разлад можно также увидеть в других коренных причинах, выявленных Комиссией по установлению истины и примирению: централизации правительства и этнической дискриминации. |
The Dialogue, Truth and Reconciliation Commission commenced its work under the leadership of former Prime Minister Charles Konan Banny, with the support of regional and international partners. |
Под руководством бывшего премьер-министра Чарльза Конана Банни и при поддержке региональных и международных партнеров начала свою работу Комиссия по диалогу, установлению истины и примирению. |
UNOCI also advocated for the renewal of the mandate of the Special Investigation and Examination Cell and of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission. |
ОООНКИ выступила за продление мандата Группы специальных расследований и анализа и Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению. |
On 15 May, President Nkurunziza promulgated the law on the Truth and Reconciliation Commission, which was adopted by the National Assembly on 17 April. |
15 мая президент Нкупунзиза обнародовал закон о Комиссии по установлению истины и примирению, который был принят Национальным собранием 17 апреля. |
Although the work of the Truth, Justice and Reconciliation Commission was not yet complete, the term of its mandate would be extended. |
Хотя работа Комиссии по установлению истины, справедливости и примирению не завершена, срок действия ее мандата будет продлен. |
The Committee also calls on the State party to act upon the recommendations of the Truth, Justice and Reconciliation Commission concerning ethnic disputes (recommendation No. 30). |
Комитет призывает также государство-участник выполнить рекомендации Комиссии по установлению истины, правосудию и примирению в отношении межэтнических разногласий (Рекомендация 30). |
The conclusions and recommendations contained in the progress report of the Truth, Dialogue and Reconciliation Commission start to be implemented |
Начало осуществления выводов и рекомендаций очередного доклада Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению |