| 2.1.1 The Transitional Government establishes a Justice, Truth and Reconciliation Commission at central and local levels | 2.1.1 Создание переходным правительством Комиссии по правосудию, установлению истины и примирению на центральном и местном уровнях |
| The Commission for Reception, Truth and Reconciliation will play a vital role in independent East Timor and will relieve pressure on the formal justice system. | Комиссия по приему, установлению истины и примирению будет играть жизненно важную роль в независимом Восточном Тиморе и позволит снять нагрузку с системы государственного правосудия. |
| So from the very beginning we have argued that the work of the Truth and Reconciliation Commission should go back to 1974. | Поэтому мы с самого начала настаивали на том, чтобы Комиссия по установлению истины и примирению разбирала дела начиная с 1974 года. |
| The eight-member Independent Electoral Commission includes one woman and another two are members of the Truth and Reconciliation Commission. | Среди восьми членов Независимой избирательной комиссии есть только одна женщина; еще две женщины входят в состав Национальной комиссии по установлению истины и примирению. |
| A further development which Ireland strongly supports is the recent swearing-in of the members of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. | Еще одним событием, которое Ирландия решительно приветствует, является недавнее приведение к присяге членов Комиссии по приему, установлению истины и примирению. |
| UNICEF promotes special protection measures for children in post-conflict justice and truth-seeking mechanisms, such as in the Truth and Reconciliation Commission in Sierra Leone. | ЮНИСЕФ рекомендует принимать особые меры защиты детей при использовании механизмов постконфликтного правосудия и установления истины, подобных Комиссии по установлению истины и примирению в Сьерра-Леоне. |
| During her last mission, the Special Rapporteur invited members of the Truth and Reconciliation Commission to be above all suspicion as regards human rights violations. | Во время своей последней поездки Специальный докладчик призвала членов Комиссии по установлению истины и примирению быть вне всяких подозрений в том, что касается нарушений прав человека. |
| The major functions of the Truth Commission outlined in the Special Act and its Enforcement Decree are: | Основными функциями Комиссии по установлению истины, изложенными в Специальном законе и Декрете по его осуществлению, являются: |
| Truth and Reconciliation Commission submits report to legislature, fulfilling mandate | Представление Комиссией по установлению истины и примирению доклада законодательному органу |
| It welcomed the commitment of the new Government to increase official support for the Truth and Reconciliation Commission to continue its on-going inquiry and fully complete its goals. | Они приветствовали решимость нового правительства усилить официальную поддержку Комиссии по установлению истины и примирению для продолжения ее текущих расследований и всестороннего выполнения поставленных перед ней задач. |
| The Truth and Reconciliation Commission (TRC) issued it final report in 2004, and some of its recommendations are being implemented. | Комиссия по установлению истины и примирению (КУИП) выпустила свой окончательный доклад в 2004 году, и некоторые из ее рекомендаций сейчас выполняются. |
| The report of the Truth and Justice Commission had been due in June 2011, but the Commission had requested a three-month extension. | Доклад Комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости должен был выйти в июне 2011 года, однако Комиссия попросила трехмесячную отсрочку. |
| The establishment of a Truth and Reconciliation Commission (TRC) was provided for in the Comprehensive Peace Agreement signed in Accra in 2003. | З. Создание Комиссии по установлению истины и примирению (КИП) было предусмотрено во Всеобъемлющем соглашении об установлении мира, подписанном в Аккре в 2003 году. |
| Establishment of the National Human Rights Commission was an important step towards implementing the key recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. | Одним из важных шагов на пути к осуществлению ключевых рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению стало создание Национальной комиссии по правам человека. |
| Level of involvement of the various parts of Burundian society in the Truth and Reconciliation Commission national consultations | Уровень участия различных слоев бурундийского общества в национальных консультациях по вопросу о создании Комиссии по установлению истины и примирению |
| The full implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission will contribute to sustaining reconciliation, peace and stability. | Полная реализация рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению будет способствовать закреплению результатов примирения, установлению мира и укреплению стабильности. |
| In addition, they recently lost a Supreme Court case that would have limited testimony to the Truth and Reconciliation Commission against the Taylor regime. | Кроме того, недавно они проиграли дело в Верховном суде, материалы которого частично будут использованы Комиссией по установлению истины и примирению против режима Тейлора. |
| Weekly UNMIL radio live coverage of Truth and Reconciliation Commission proceedings did not occur | Еженедельное освещение радио МООНЛ работы Комиссии по установлению истины и примирению в прямом эфире не проводилось |
| 3.1.1 Issuance by the Truth and Reconciliation Commission of a final public report and its submission to the Government | 3.1.1 Опубликование Комиссией по установлению истины и примирению открытого заключительного доклада и представление его правительству страны |
| Public service announcements produced and aired to encourage public participation in the hearings process of the Truth and Reconciliation Commission | Количество подготовленных и озвученных обращений, поощряющих участие общественности в процессе слушаний Комиссии по установлению истины и примирению |
| No posters or flyers were produced owing to non-provision of artwork as approved by the Truth and Reconciliation Commission | Никаких плакатов или листовок не подготовлено, поскольку не было иллюстративного материала, одобренного Комиссий по установлению истины и примирению |
| Consideration should therefore be given to the establishment of a Truth and Reconciliation Commission to hear the stories of the sufferings of both peoples. | Поэтому следует изучить вопрос о создании комиссии по установлению истины и примирению, с тем чтобы она могла выслушать рассказы о страданиях обоих народов. |
| The law reform and the constitutional review process needs greater attention to ensure that the reforms proposed by the Truth and Reconciliation Commission are implemented. | Для обеспечения реализации реформ, предложенных Комиссией по установлению истины и примирению, необходимо уделять более значительное внимание реформированию законодательства и процессу пересмотра Конституции. |
| The video unit recorded a full month of Truth and Reconciliation Commission hearings with key actors in the Liberian civil conflict for broadcast on local television stations. | Группа видеоматериалов в течение всего месяца записывала слушания в Комиссии по установлению истины и примирению с участием основных действующих лиц либерийского гражданского конфликта для показа на местных телевизионных станциях. |
| At the same time, support will be needed for the work of the Independent National Human Rights Commission and the Truth and Reconciliation Commission. | В то же время необходимо будет поддержать работу Независимой национальной комиссии по правам человека и Комиссии по установлению истины и примирению. |