Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
The authorities have given clear signals that they view the work of the Truth and Reconciliation Commission as an imperative in these early years. Власти страны дали недвузначно понять, что в ближайшие годы они будут придавать огромное значение работе Комиссии по установлению истины и примирению.
The Maine Wabanaki-State Child Welfare Truth and Reconciliation Commission is mandated to consider the widespread transfer of indigenous children from their families to non-indigenous families precipitated by the Indian Child Welfare Act. Комиссия по установлению истины и примирению в интересах защиты детства штата Мэн (народ вабанаки) уполномочена рассматривать массовое разлучение индейских детей со своими семьями и их передачу на воспитание в неиндейские семьи в результате принятия Закона о благополучии детей-индейцев.
Of the five commissioners appointed in 2008 to the Truth and Reconciliation Commission (TRC), two were women, one being a Solomon Islander. В 2008 году две женщины, одна из которых является жительницей Соломоновых Островов, вошли в состав Комиссии по установлению истины и примирению (КИП) в качестве уполномоченных (общее число членов комиссии - 5).
Moreover, the white judiciary and businessmen on whom apartheid depended for its continued existence have also refused to collaborate with the Truth and Reconciliation Commission. Аналогичным образом представители судебной власти и деловых кругов из числа белых жителей, служившие мощной опорой системе апартеида, отказались сотрудничать с Комиссией по установлению истины и примирению.
In that context, I would underscore in particular the efforts made to combat corruption and the launching of the Truth and Reconciliation Commission to investigate past human rights abuses. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, в частности, усилия по борьбе с коррупцией и начало работы Комиссии по установлению истины и примирению над случаями нарушений прав человека, имевших место в прошлом.
The appointment of the 13 additional members to the Truth and Reconciliation Commission was marred by irregularities that affected its independence as an institution. Национальный наблюдательный комитет по правам человека и Комиссия по установлению истины и примирению, создание которых предусмотрено Глобальным и всеобъемлющим соглашением, еще не полностью сформированы.
She gave testimony of the torture she had experienced to the UN-led Truth Commission which investigated human rights violations that had occurred during the internal armed conflict in El Salvador. Она дала свидетельские показания по поводу пыток, которым подвергалась, возлагаемой представителями Организации Объединенных Наций Комиссии по установлению истины, которая расследовала нарушения прав человека, имевшие место во время вооруженного конфликта в Сальвадоре.
Youth unemployment was identified by the Truth and Reconciliation Commission as one of the root causes of the civil war and was widely noted to be a continued threat to peace consolidation. Комиссия по установлению истины и примирению пришла к выводу о том, что безработица среди молодежи была одной из коренных причин гражданской войны, и повсеместно считается, что эта проблема представляет собой постоянную угрозу для укрепления мира.
In that connection, he welcomed the establishment of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Tribunal but said that it was important to avoid retributive justice. В связи с этим оратор приветствует создание Комиссии по установлению истины и примирению и Специального трибунала, однако говорит, что при этом важно, чтобы правосудие отправлялось как возмездие, а не месть.
On 21 January 2002, the seven commissioners of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation in East Timor were sworn in and CRTR became officially operational. Пограничные встречи в интересах примирения служат этим же целям, однако продолжаются всего лишь несколько часов. 21 января 2002 года семь комиссаров Комиссии по приему, установлению истины и примирению в Восточном Тиморе приняли присягу, и КПИП официально приступила к работе.
Truth commissions are non-judicial investigative bodies which map patterns of past violence, and unearth the causes and consequences of these destructive events. Комиссии по установлению истины представляют собой несудебные следственные органы, которые выявляют систематические нарушения, имевшие место в прошлом, и выясняют причины и последствия этих деструктивных явлений.
The Truth, Justice and Reconciliation Commission (TJRC) of Kenya was established by law in November 2008 and inaugurated in July 2009. В ноябре 2008 года был принят закон о создании Комиссии по установлению истины, справедливости и примирению (КИСП) Кении, которая приступила к своей работе в июле 2009 года.
The World Bank incorporated gender into the United Nations Development Group/Working Group (UNDG/WG) post-conflict needs assessment and prepared a study entitled "Gender, Justice and Truth Commissions". Всемирный банк включил гендерные аспекты в проведенную Рабочей группой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР/РТ) оценку потребностей в постконфликтных условиях и подготовил исследование, озаглавленное «Гендерные аспекты правосудия и работы комиссий по установлению истины».
Where appropriate, the information may also be shared with the Truth and Reconciliation Committee and the proposed Special Court. Dependants of ex-combatants remain a vulnerable group requiring enhanced protection and support through the reintegration process. При необходимости эта информация может предоставляться также комиссии по установлению истины и примирению и специальному суду, который предлагается создать.
On 13 October, the Truth and Reconciliation Commission released the findings of its conflict mapping survey, identifying land and property disputes as key threats to Liberia's fragile peace. 13 октября Комиссия по установлению истины и примирению обнародовала результаты своего исследования, в рамках которого было выполнено картирование спорных районов.
It has been entrusted by BPSV with the task of disseminating the report of the National Commission of Truth and Justice (CNVJ), a recommendation that had been made long ago by the independent expert. Во исполнение давней рекомендации независимого эксперта Бюро поручило ей распространение доклада Национального комитета по установлению истины и восстановлению справедливости.
He enquired about the legal justification for the dissolution of the Western Sahara branch of the Forum for Truth and Justice, a step that had been taken just a few days after the enactment of the country's counter-terrorism legislation. Он осведомляется о юридической мотивации роспуска сахарского отделения Форума по установлению истины и справедливости, происшедшего спустя лишь несколько дней после вступления в действие контртеррористического законодательства.
Another important initiative is the establishment and operation of the Truth, Justice and Reconciliation Commission, which was intended to foster national unity and social harmony and to contribute to eradicating ethnic divides. Другой важной инициативой стало создание и деятельность Комиссии по установлению истины, справедливости и примирению, призванной содействовать национальному единству и социальному согласию, а также искоренению межэтнической розни.
The Truth, Justice and Reparation Commission (CVJR), within the Ombudsman's Office, has established an inter-agency network for sites of historical memory and conscience, of which the National Secretariat for Culture forms part. Комиссия по установлению истины, справедливости и возмещению ущерба (КУИСВУ), действующая в структуре УУПЧ, создала Межведомственную сеть исторических и памятных мест, в деятельности которой также принимает участие НСК.
It should also make the documents of the Truth and Reconciliation Commission and the National Commission on Political Prisoners and Torture public. Также государству-участнику следует предать гласности документы Комиссии по установлению истины и примирению и НПКЗП.
In addition, the research team of the Truth Commission of the State of Guerrero allegedly did not have access to the vault where sensitive material of the former Office of the Special Prosecutor for Past Social and Political Movements (FEMOSPP) is kept. С другой стороны, сообщалось, что Комиссия по установлению истины штата Герреро предположительно не имела доступа к хранилищу с секретными документами бывшей Специальной прокуратуры по делам бывших социальных и политических движений (ФЕМОСПП).
Truth commissions should be guided by and should make explicit reference to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. комиссии по установлению истины должны руководствоваться Декларацией о правах коренных народов и прямо ссылаться на ее положения;
There has also been significant progress in the legislative process: a Truth and Reconciliation Commission has been set up and legislation on new integrated national police and armed forces has been adopted. Значительный прогресс был достигнут также в законодательной сфере: учреждена Комиссия по установлению истины и примирению и принят закон о создании новых объединенных сил национальной полиции и армии.
In September, the representative of the UN High Commissioner for Human Rights submitted the final report on national consultations for a future Truth and Reconciliation Commission (TRC) to President Faure Gnassingbé. В сентябре представитель Управления верховного комиссара ООН по правам человека передал Президенту Фору Гнассингбе заключительный отчёт по результатам общенациональных консультаций в отношении будущей Комиссии по установлению истины и примирению.
The Truth and Reconciliation Commission Act was passed by Parliament on 12 May 2005 and promulgated on 10 June, following the defeat of a parliamentary motion for reconsideration. Закон о Комиссии по установлению истины и примирению был одобрен парламентом 12 мая 2005 года и принят 10 июня после отклонения ходатайства о его пересмотре.