Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
The resolution of outstanding justice issues is also being pursued through the parallel work of Timor-Leste's Commission for Reception, Truth and Reconciliation, which New Zealand strongly supports and to which it has contributed 1.2 million New Zealand dollars during the past year. На разрешение остающихся вопросов также направлены предпринимаемые параллельно усилия Комиссии по приему, установлению истины и примирению, которую Новая Зеландия решительно поддерживает и на нужды которой она в прошлом году предоставила 1,2 млн. новозеландских долларов.
Furthermore, we are pleased with the work of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation and we look forward to its final report, to be presented later this year. Кроме того, мы удовлетворены работой Комиссии по приему, установлению истины и примирению и с нетерпением ожидаем ее заключительного доклада, который должен быть представлен позднее в текущем году.
In the case of my country, the Truth and Reconciliation Commission was created in June 2001 to assign responsibility for the massive violations of human rights that took place from 1980 to 2000. Что касается моей страны, то в июне 2001 года была создана Комиссия по установлению истины и примирению с целью привлечь к ответу виновных в массовых нарушениях прав человека, имевших место в период 1980-2000 годов.
Interviews conducted by human rights officers indicate that most of them are looking to the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission to provide real opportunities for their rehabilitation and reintegration. Собеседования, проведенные сотрудниками по правам человека, указывают, что большинство инвалидов надеются на то, что рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению создадут реальные возможности для их реабилитации и реинтеграции.
Patrick Burgess, former Legal Counsel of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation in Timor-Leste, described the challenge in even more evocative terms: "Punishment of those most responsible is not the complete picture. Патрик Берджесс, бывший юрисконсульт Комиссии по согласию, установлению истины и примирению в Тиморе-Лешти, описал задачу еще более красноречивым образом: «Наказание тех, кто несет наибольшую ответственность, - это еще не все.
In view of the recent progress made in the peace process, the Government has set up a high-level committee to consider the release of some RUF detainees who would be required to appear before the Truth and Reconciliation Commission. Ввиду достигнутого в последнее время прогресса в осуществлении мирного процесса правительство создало комитет высокого уровня для рассмотрения вопроса об освобождении некоторых задержанных членов ОРФ, которые должны будут явиться в Комиссию по установлению истины и примирению.
On 20 June 2001, after broad-based consultations with civil society and the justice system, the National Council finalized and endorsed a regulation establishing a Truth, Reception and Reconciliation Commission. 20 июня 2001 года после проведения широких консультаций с гражданским обществом и системой правосудия было завершено и одобрено Национальным советом постановление о создании комиссии по установлению истины, принятию беженцев и примирению.
Together with UNICEF, UNAMSIL is studying appropriate methods by which the Truth and Reconciliation Commission can ensure the appropriate protection of children as victims, witnesses and perpetrators. Вместе с ЮНИСЕФ МООНСЛ изучает соответствующие методы, с помощью которых комиссия по установлению истины и примирению могла бы обеспечивать надежную защиту детей из числа жертв, свидетелей и преступников.
The Truth Commission will focus on cases of murder and kidnapping, enforced disappearances, torture and serious injuries, violations of the collective rights of the country's Andean and indigenous communities and other crimes. К числу приоритетных направлений деятельности Комиссии по установлению истины относятся случаи убийств и похищений, насильственных исчезновений, пыток и тяжких телесных повреждений, нарушений коллективных прав общин андских и коренных народов, а также рассмотрение других преступлений.
It is a matter of concern that the work of the Truth and Reconciliation Commission is progressing rather slowly owing to a number of management, personnel and budgetary challenges. Вызывает обеспокоенность тот факт, что работа Комиссии по установлению истины и примирению продвигается достаточно медленно в связи с рядом проблем в области управления, кадрового обеспечения и наполнения бюджета.
In East Timor, a Truth, Reception and Reconciliation Commission has been established and is expected to begin its work late in 2001. В Восточном Тиморе была создана комиссия по установлению истины, принятию беженцев и примирению, которая предположительно начнет свою работу в конце 2001 года.
The judges held several discussions on various matters relating to the situation in the Balkans, including the appropriateness of the International Tribunal taking a standpoint as regards the possible establishment of a Truth and Reconciliation Commission for Bosnia and Herzegovina. Судьи провели несколько обсуждений по различным вопросам, касающимся положения на Балканах, в том числе вопроса о том, насколько уместно Международному трибуналу высказываться относительно возможного учреждения комиссии по установлению истины и примирению для Боснии и Герцеговины.
Earlier this month, the Chairman of the Commission for Truth and Friendship announced that the Commission was ready to commence the truth-seeking phase of its investigations. Ранее в этом месяце Председатель Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям объявил о том, что Комиссия готова приступить в своих расследованиях к этапу установления истины.
The Truth and Reconciliation Commission, was established to create a historical record of the conflict, to promote reconciliation and to address the human rights needs of the victims. Комиссия по установлению истины и примирению была создана с целью уточнения исторической хронологии конфликта, обеспечения примирения и удовлетворения потребностей жертв в области прав человека.
Section 19, Terms of Reference for the Commission of Truth and Friendship Established by the Republic of Indonesia and the Democratic Republic of Timor-Leste. Раздел 19, Круг ведения Комиссии по установлению истины и добрососедским отношеням, учрежденной Республикой Индонезией и Демократической Республикой Тимор-Лешти.
A second phase was initiated with support from the Government of Norway, broadening the perspective to include human rights and national reconciliation, stimulating initiatives from civil society to implement the recommendations of the Truth Commission, which delivered its report in 1999. Второй этап осуществления программы был начат при поддержке правительства Норвегии; была расширена сфера охвата, которая стала включать права человека и вопросы, касающиеся национального примирения, инициатив гражданского общества, стимулирующих осуществление рекомендаций Комиссии по установлению истины, которая представила свой доклад в 1999 году.
The Government believes that the Truth and Reconciliation Commission, as referred to in the Comprehensive Peace Agreement, will address the issues of ending impunity, if and when established. Правительство исходит из того, что проблемой прекращения безнаказанности займется Комиссия по установлению истины и примирению, о которой говорится во Всеобъемлющем мирном соглашении, если и когда она будет создана.
In the area of addressing impunity and promoting reconciliation, planning for the establishment of the Special Court and a Truth and Reconciliation Commission is under way. Что касается борьбы с безнаказанностью и поощрения примирения, то в настоящее время разрабатываются планы создания специального суда и комиссии по установлению истины и примирению.
In that regard, the consolidation of the achievements made requires increased attention to the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and to improving the human rights situation. В связи с этим для закрепления достигнутых успехов необходимо уделять больше внимания вопросам, связанным с выполнением рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению и улучшением ситуации в области прав человека.
Regarding issues of justice and human rights, the Governments of Timor-Leste and of Indonesia created - as the Council well knows - a bilateral Truth and Friendship Commission on 9 March this year. Что касается вопросов правосудия и прав человека, то, как известно членам Совета, правительства Тимора-Лешти и Индонезии учредили 9 марта текущего года двустороннюю Комиссию по установлению истины и добрососедским отношениям.
According to the report of the Truth and Reconciliation Commission, failures in the justice system were one of the root causes of the conflict in Sierra Leone. Как явствует из доклада Комиссии по установлению истины и примирению, недостатки в работе системы правосудия были одной из основных причин конфликта в Сьерра-Леоне.
It was noted that according to the report of the Truth and Reconciliation Commission, "endemic corruption was a central factor that produced the dire conditions that made civil war inevitable". Было отмечено, что, как явствует из доклада Комиссии по установлению истины и примирению, «эндемическая коррупция является основным фактором, который привел к возникновению тяжелых условий, сделавших гражданскую войну неизбежной».
Reform of the justice system would be a lengthy process, in which the establishment of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Tribunal must take priority. Реформа системы правосудия представляет собой длительный процесс, в рамках которого первоочередное внимание следует обратить на создание Комиссии по установлению истины и примирения, а также Специального трибунала.
Although I am aware that some in this room will not agree with me, the Government of Timor-Leste believes that the best mechanism available to deal with our shared past is the bilateral Commission of Truth and Friendship. Хотя я знаю, что некоторые в этом зале со мной не согласятся, правительство Тимора-Лешти полагает, что наилучший из имеющихся механизмов для решения проблем нашего общего прошлого - это двусторонняя Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям.
The National Reconciliation Commission in Ghana and the Truth and Reconciliation Commission in Liberia have produced important reports and held numerous hearings. Комиссия по национальному примирению в Гане и Комиссия по установлению истины и примирению в Либерии подготовили важные доклады и провели многочисленные слушания.