| In that connection, we particularly welcome the work carried out by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. | В этой связи мы с особым удовлетворением отмечаем работу, выполненную Комиссией по приему, установлению истины и примирению. |
| In this regard, the decision to establish a Truth and Reconciliation Commission and the prospect of the establishment of the Special Court are welcome. | В этой связи следует приветствовать решение о создании комиссии по установлению истины и примирению и перспективы учреждения специального суда. |
| The Office of the High Commissioner also provided support in the establishment of the Truth Reception and Reconciliation Commission. | Кроме того, Управление Верховного комиссара оказало поддержку в учреждении Комиссии по установлению истины, приему беженцев, и примирению. |
| Where appropriate, the information may also be shared with the Truth and Reconciliation Committee and the proposed Special Court. | При необходимости эта информация может предоставляться также комиссии по установлению истины и примирению и специальному суду, который предлагается создать. |
| Esperance filed a complaint with the Truth and Justice Commission when she heard about it. | Когда Эсперанс узнала о существовании Комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости, она подала туда жалобу. |
| The report was submitted to the members of the Truth and Reconciliation Association in April 2001. | Доклад был представлен членам Ассоциации по установлению истины и примирению в апреле 2001 года. |
| IRC also supported the development of the child-friendly version of the Truth and Reconciliation Commission report of Sierra Leone. | ИЦИ также оказал поддержку в подготовке посвященного детям варианта доклада Комиссии по установлению истины и примирению по Сьерра-Леоне. |
| The report of the Truth and Reconciliation Commission is now out and has been widely exhibited. | Доклад Комиссии по установлению истины и примирению в настоящее время готов и распространяется повсеместно. |
| Let me now turn to the issue of the Commission on Truth and Friendship. | Теперь позвольте мне перейти к вопросу о деятельности Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям. |
| The reports by the Truth Commissions published earlier this year were looked upon highly by the Special Rapporteur. | Специальный докладчик дала высокую оценку ранее опубликованным в этом году докладам комиссий по установлению истины. |
| The Ministry for Peace and Reconstruction set up a task force to draft legislation to establish a Truth and Reconciliation Commission. | Министерство по делам мира и восстановления создало целевую группу для разработки закона о создании комиссии по установлению истины и примирению. |
| The Truth and Reconciliation Commission has continued to make progress in its work despite financial constraints. | Несмотря на финансовые трудности, Комиссия по установлению истины и примирению успешно продолжала свою работу. |
| Through its Human Rights Unit, UNMISET provides support and advice to the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. | Через свою Группу по правам человека МООНПВТ оказывает поддержку и консультативную помощь Комиссии по приему, установлению истины и примирению. |
| In addition to the public hearings, the Truth and Reconciliation Commission has commenced thematic hearings. | Помимо публичных слушаний, Комиссия по установлению истины и примирению приступила к тематическим слушаниям. |
| The Special Court is now operational and the Truth and Reconciliation Commission has made progress in its work. | Специальный суд уже функционирует, а Комиссия по установлению истины и примирению добилась прогресса в своей работе. |
| In this connection, the work of the Court and the Truth and Reconciliation Commission has gathered pace. | В этой связи следует отметить, что набирает темпы деятельность Суда и Комиссии по установлению истины и примирению. |
| Progress was made on the establishment of the Truth and Reconciliation Commission during the reporting period. | В отчетный период был достигнут прогресс в создании Комиссии по установлению истины и примирению. |
| The Office of the High Commissioner supported the work of the Truth and Reconciliation Commission through a technical cooperation project until July 2003. | Управление Верховного комиссара по линии своего проекта технического сотрудничества до июля 2003 года предоставляло поддержку Комиссии по установлению истины и примирению. |
| The issue of children has deservedly received special attention in the preparations for the establishment of the Truth and Reconciliation Commission. | Вопрос о детях заслуженно получил особое внимание в контексте подготовки к созданию Комиссии по установлению истины и примирению. |
| The Commission for Reception, Truth and Reconciliation continues its work and expects to complete its duties next year. | Комиссия по установлению истины и примирению продолжает свою деятельность и рассчитывает решить все свои задачи в следующем году. |
| In the past year, the country had begun to digest those experiences through the publication of the final report of the Truth and Reconciliation Commission. | В прошлом году страна приступила к анализу этого опыта, опубликовав заключительный доклад Комиссии по установлению истины и примирению. |
| In this respect, we welcome the establishment of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, which must be supported. | В этой связи мы приветствуем учреждение Комиссии по приему, установлению истины и примирению, работу которой следует всячески поддерживать. |
| My delegation welcomes the formal setting up of the East Timorese Commission for Reception, Truth and Reconciliation last Monday. | Моя делегация приветствует состоявшееся в понедельник на этой неделе официальное учреждение восточнотиморской Комиссии по приему, установлению истины и примирению. |
| We also believe that the nascent Truth and Reconciliation Commission has an important role to play for Sierra Leone's future. | Мы также считаем, что новая Комиссия по установлению истины и примирению должна сыграть важную роль в формировании будущего Сьерра-Леоне. |
| In parallel, the Government has presented to Parliament a proposal for the creation of a National Commission for Truth and Reconciliation. | Одновременно с этим правительство представило в парламент предложение о создании национальной комиссии по установлению истины и примирению. |