Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
(c) Where the subject of study of truth commissions or other truth-seeking mechanisms might include abuses that affect the rights of indigenous peoples, the authorities must ensure genuine consultation to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples. с) В случаях, когда предмет исследования комиссий по установлению истины или других механизмов установления истины может включать нарушения, затрагивающие права коренного населения, органы власти должны обеспечить проведение подлинных консультаций для получения свободного, предварительного и осознанного согласия коренных народов.
Encourages the States concerned to disseminate, implement and monitor the implementation of the recommendations of non-judicial mechanisms, such as truth and reconciliation commissions, and to provide information regarding compliance with the decisions of judicial mechanisms; З. призывает заинтересованные государства распространять и осуществлять рекомендации внесудебных механизмов, таких как комиссии по установлению истины и примирению, и следить за их осуществлением и предоставлять информацию о выполнении решений судебных механизмов;
While the investigation conducted by the truth commission would not be a criminal or judicial investigation, investigators would conduct their information-gathering activities in full respect of the rights of witnesses and due process of law. Поскольку расследование, проводимое комиссией по установлению истины, не будет уголовным или судебным расследованием, лица, проводящие такое расследование, занимались бы сбором информации в полном соответствии с правами свидетелей при должном соблюдении правовой процедуры;
Any commission of inquiry, truth or reconciliation commission set up as part of a peace process should address past widespread and systematic violence against women, and should have a fair representation of women; В рамках любой комиссии по расследованию, установлению истины или примирению, созданной в ходе того или иного мирного процесса, следует рассматривать случаи прошлой широкомасштабной и систематической практики насилия в отношении женщин и следует обеспечивать справедливое представительство женщин.
(a) Neither a commission of the truth on the Salvadoran model nor an international commission of judicial inquiry whose mandate is limited to purely judicial matters would be an adequate response to the need to put an end to impunity in Burundi; а) ни комиссия по установлению истины по сальвадорскому образцу, ни международная комиссия по судебному расследованию, мандат которой ограничивался бы чисто судебными вопросами, не могут служить адекватным откликом на необходимость положить конец безнаказанности в Бурунди;
Welcoming the establishment, by a number of States where serious human rights violations have occurred in the past, of mechanisms to expose such violations, including commissions of inquiry or commissions for achieving truth and reconciliation, с удовлетворением отмечая учреждение в ряде государств, где в прошлом имели место серьезные нарушения прав человека, механизмов для разоблачения таких нарушений, включая комиссии по расследованию или комиссии по установлению истины и примирению,
Encourages other States to consider establishing specific judicial mechanisms and, where appropriate, truth and reconciliation commissions to complement the justice system, in order to investigate and address gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law; призывает другие государства рассмотреть вопрос о создании особых судебных механизмов и, в случае необходимости, комиссий по установлению истины и примирению в дополнение к системе правосудия для расследования и пресечения грубых нарушений прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права;
Did the State party intend to accede to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to establish a truth commission to shed light on allegations of forced disappearances within its territory transmitted by the Working Group on Forced or Involuntary Disappearances? Намерено ли государство-участник присоединиться к Международной конвенции для защиты лиц от насильственных исчезновений и предусматривает ли оно создать комиссию по установлению истины с целью расследовать сведения о насильственных исчезновениях на его территории, переданные Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям.
It also noted that the promises to establish an independent truth and reconciliation commission and a disappearances commission were also unfulfilled and warned that the commission should not become a judicial body that granted amnesties for those responsible for grave human rights violations. обещания о создании независимой комиссии по установлению истины и примирению и комиссии по расследованию случаев исчезновений, и предупредила, что последняя комиссия не должна стать судебным органом, который будет амнистировать виновных в совершении грубых нарушений прав человека.
(c) To identify, exchange and promote good practices and lessons learned, as well as to identify potential additional elements with a view to recommend ways and means to improve and strengthen the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence; с) выявлять и пропагандировать передовую практику и извлеченные уроки и обмениваться информацией о них, а также выявлять потенциальные дополнительные элементы с целью вынесения рекомендаций относительно путей и средств повышения эффективности и наращивания усилий по содействию установлению истины, правосудию, возмещению ущерба и гарантиям недопущения нарушений;
To assist in reconciliation efforts, at both the national and local levels, including through inter-religious dialogue and truth and reconciliation mechanisms working with relevant Transitional Authorities and relevant regional bodies; способствовать прилагаемым на национальном и местном уровнях усилиям по примирению, опираясь, в частности, на межконфессиональный диалог и механизмы по установлению истины и примирению, взаимодействующие с соответствующими переходными властями и соответствующими региональными органами;
Some truth mechanisms, as happened with the Human Rights Violations Committee of the Truth and Reconciliation Commission in South Africa, can also have important powers to investigate human rights violations; Некоторые механизмы по установлению истины, например комитет по расследованию прав человека при Комиссии по установлению истины и примирению в Южной Африке, могут обладать также широкими полномочиями по расследованию нарушений прав человека;
Stressing the importance of the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence to the prevention of genocide, and also stressing that perpetrators of this crime should be held criminally accountable on the national or international level, особо отмечая важность содействия установлению истины, правосудию, возмещению и гарантиям неповторения для предупреждения геноцида, а также особо отмечая, что виновные в этом преступлении должны привлекаться к уголовной ответственности на национальном или международном уровнях,
Such visits are carried out with monitoring by the staff of the detention facility and are suspended ahead of time if an attempt is made to pass to the suspect or accused person prohibited items or information that may hinder the establishment of the truth in the criminal case. и иными лицами осуществляются под контролем сотрудников мест содержания под стражей, и в случае попытки передачи подозреваемому и обвиняемому запрещенных предметов либо сведений, которые могут препятствовать установлению истины по уголовному делу, прерываются досрочно.
Urges States to integrate a gender perspective into commissions of inquiry and commissions for achieving truth and reconciliation, and invites the Special Rapporteur to report, as appropriate, on these mechanisms; настоятельно призывает государства учитывать гендерные факторы в работе комиссий по расследованию и комиссий по установлению истины и примирению и призывает Специального докладчика представлять, при необходимости, доклады о деятельности этих механизмов;
Elaborating democratic and inclusive processes to overcome centuries-old racism and racial discrimination, including the establishment of national truth and reconciliation committees and schemes aimed at empowering the victims of such discrimination; а) создание демократических и открытых для всех процессов преодоления многовекового расизма и расовой дискриминации, включая создание национальных комиссий по установлению истины и примирению и системы, нацеленные на расширение прав жертв такой дискриминации;
(a) Travel to Geneva for the Special Rapporteur in the field of cultural rights, the Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence and an additional expert to participate in the panel discussion; а) покрытия расходов на поездку в Женеву Специального докладчика в области культурных прав, Специального докладчика по вопросу о содействии установлению истины, правосудию, возмещению ущерба и гарантиям недопущения нарушений и одного эксперта для участия в работе дискуссионного форума;
Also encourages States and international organizations to acknowledge the important role of civil society in monitoring the implementation of recommendations of truth commissions, and encourages donors to make the training, support and strengthening of civil society organizations a priority within a comprehensive transitional justice approach; призывает также государства и международные организации признать важную роль гражданского общества в наблюдении за осуществлением рекомендаций комиссий по установлению истины и призывает доноров придать в рамках всеобъемлющего подхода к правосудию переходного периода первоочередное значение подготовке, поддержке и укреплению организаций гражданского общества;
(c) To determine the possible division of powers and competences between the national truth and reconciliation commission and the international commission of inquiry, inter alia, with regard to their complementary investigatory responsibilities, the status of individuals to be investigated and the question of amnesty; с) определить возможные разграничения полномочий и сфер компетенции национальной комиссии по установлению истины и примирению и международной комиссии по расследованию, в частности в том, что касается их взаимодополняющих функций по расследованию, статуса лиц, действие которых будут расследоваться, и вопроса об амнистии;
To secure the work of international investigators and witnesses in the context of the work of the international commission of judicial inquiry and the national truth and reconciliation commission, essential tools for combating impunity and for the national reconciliation campaign; обеспечение безопасности международных сотрудников по проведению расследования и свидетелей в рамках работы Международной судебной комиссии по расследованию и Национальной комиссии по установлению истины и примирению, являющихся необходимыми инструментами в борьбе с безнаказанностью и в кампании за национальное примирение;
Truth commissions are not judicial institutions and should not assume their functions. Комиссии по установлению истины не являются судебными учреждениями и не должны брать на себя их функции.
Truth commissions in post-conflict settings face particular challenges. В постконфликтных ситуациях комиссии по установлению истины сталкиваются с особыми вызовами.
Truth commissions are usually established when the commissioners are appointed. Комиссии по установлению истины обычно официально учреждаются, когда назначены члены комиссии.
Truth commissions are invariably compromised if appointed through a rushed or politicized process. Комиссии по установлению истины будут неизбежно оказываться в сложном положении, когда их члены назначаются в результате поспешного или политизированного процесса.
Truth and reconciliation mechanisms constitute an important step in establishing accountability and achieving justice. Важным этапом на пути становления подотчетных систем и обеспечения справедливости является создание механизмов, призванных способствовать установлению истины и примирению.