The mission will also support the Government in the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and in the preparation of reports and their submission to international treaty bodies. |
Миссия будет также оказывать поддержку правительству в осуществлении рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению и в подготовке и представлении их докладов международным договорным органам. |
In July 2007, the Government put forward a bill to set up a Truth and Reconciliation Commission, which is currently being consulted with a number of stakeholders. |
В июле 2007 года правительство представило законопроект о создании комиссии по установлению истины и примирению, который в настоящее время обсуждается с целым рядом заинтересованных сторон. |
With respect to the implementation of the Programme of Truth and Justice, Slovenia recommended improving the needed protection of victims and witnesses as well as human rights defenders. |
Касаясь вопроса о реализации Программы по установлению истины и обеспечению справедливости, Словения рекомендовала улучшить необходимую защиту жертв и свидетелей, а также правозащитников. |
The Truth and Reconciliation Commission (TRC) had established a secretariat and the recruitment of an executive secretary was completed, together with the adoption of revised rules and regulations. |
Комиссия по установлению истины и примирению (КИП) учредила свой секретариат и завершила процесс заполнения должности исполнительного секретаря, а также утвердила пересмотренные правила и процедуры своей работы. |
The Truth and Reconciliation Commission has identified the lack of availability of basic social services and the high level of poverty as one of the underlying causes of the ten-year civil conflict. |
По мнению Комиссии по установлению истины и примирению, одна из глубинных причин десятилетнего гражданского конфликта кроется в недоступности основных социальных услуг и высоком уровне бедности. |
The Working Group congratulates the Government on the establishment of the Truth and Justice Commission and hopes that it will achieve successful results to the benefit of victims of enforced or involuntary disappearances. |
Рабочая группа поздравляет правительство с созданием Комиссии по установлению истины и справедливости и выражает надежду на то, что она добьется успешных результатов в интересах жертв насильственных или недобровольных исчезновений. |
Truth commissions may establish, and often have established, non-legal responsibility in a form that is appropriate to their mandate by, for example, identifying likely perpetrators by name. |
Комиссии по установлению истины могут устанавливать, и часто устанавливали, внесудебную ответственность в той форме, которая отвечает их мандату, например, называя вероятных правонарушителей. |
The Council also called on the international community to provide assistance to the Government of Sierra Leone, particularly for the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. |
Кроме того, Совет обратился к международному сообществу также с призывом оказать помощь правительству Сьерра-Леоне, особенно Специальному суду и Комиссии по установлению истины и примирению. |
In this regard, the Government has instituted a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission to, inter alia, facilitate the building of confidence and foster reconciliation among Ivorians. |
В этой связи правительство создало Комиссию по диалогу, установлению истины и примирению для содействия, в частности, укреплению доверия и поощрению примирения среди жителей Котд'Ивуара. |
Truth commissions have also made recommendations concerning the independence of the judiciary, suggesting that it can be strengthened by building firewalls between the judiciary and other State powers. |
Комиссии по установлению истины выносили также и рекомендации относительно независимости судебных органов в том плане, что ее можно усилить, возведя заслоны между судебной и другими ветвями государственной власти. |
Although significant, the establishment of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission is only a first step on the long road to achieving meaningful reconciliation. |
Создание Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению имеет большое значение, но является лишь первым шагом на долгом пути достижения реального примирения. |
I also welcome the initiatives launched by the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission to seek broad-based consensus on issues of national concern, including with many youth groups. |
Я также приветствую инициативы Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению по содействию достижению широкого единства мнений в отношении общенациональных проблем, в том числе среди многих молодежных групп. |
This has included providing experts and support to the Truth Commissions of Kenya and Solomon Islands, so as to ensure that women's needs and priorities were part of the reparation programme and recommendations. |
Эта деятельность включала предоставление экспертов и оказание поддержки комиссиям по установлению истины в Кении и на Соломоновых Островах, с тем чтобы обеспечить учет потребностей и основных интересов женщин в программе возмещения ущерба и при подготовке соответствующих рекомендаций. |
The Committee also urges the State party to prioritize the implementation of the recommendations of the Truth and Justice Commission, especially those relating to creating a "less racist and elitist society," including through urgent allocation of resources for this purpose. |
Комитет также настоятельно призывает государство-участник в первоочередном порядке выполнить рекомендации Комиссии по установлению истины и справедливости, особенно касающиеся построения "менее расистского и элитарного общества", в том числе путем немедленного выделения ресурсов с этой целью. |
During his visit, my Special Representative also encouraged the Togolese authorities to rapidly implement the recommendations of the Truth, Justice and Reconciliation Commission, which had submitted its report to the President on 4 April, and to demonstrate their commitment to the process. |
В ходе своей поездки мой Специальный представитель также призвал тоголезские власти незамедлительно осуществить рекомендации Комиссии по установлению истины, правосудию и примирению, которая представила свой доклад президенту 4 апреля, и продемонстрировать свою приверженность этому процессу. |
Increase the holding of inclusive dialogue on national reconciliation, including on the report of the Truth and Reconciliation Commission |
Активизировать проведение всеохватного диалога по вопросам национального примирения, в том числе по докладу Комиссии по установлению истины и примирению |
In Tunisia, OHCHR provided advice during the drafting of the law on transitional justice, which was adopted in December 2013, and began supporting the Truth and Dignity Commission, inaugurated in June 2014. |
В Тунисе УВКПЧ предоставляло консультативные услуги в связи с подготовкой проекта закона о правосудии в переходный период, который был принят в декабре 2013 года, и приступила к оказанию помощи Комиссии по установлению истины и восстановлению достоинства, которая была официально создана в июне 2014 года. |
Following the presidential and legislative elections, the Dialogue and Reconciliation Commission was replaced by the Truth, Justice and Reconciliation Commission. |
После президентских выборов и выборов в законодательные органы Комиссия по диалогу и примирению была заменена Комиссией по установлению истины, правосудию и примирению. |
Furthermore, on 15 June 2014, the Darfur Regional Authority inaugurated the Justice, Truth and Reconciliation Commission as provided for in the Doha Document for Peace in Darfur. |
Кроме того, 15 июня 2014 года Дарфурская региональная администрация объявила о начале функционирования Комиссии по правосудию, установлению истины и примирению, как это предусмотрено в Дохинском документе о мире в Дарфуре. |
Training workshop on transitional justice organized for 21 staff members of the Justice, Truth and Reconciliation Commission in El Fasher |
Для 21 сотрудника Комиссии по правосудию, установлению истины и примирению в Эль-Фашире организован учебный семинар по вопросам отправления правосудия в переходный период |
The President of the opposition coalition ADC-Ikibiri expressed regret over the adoption of the law and called for the establishment of the Truth and Reconciliation Commission after the 2015 elections. |
Председатель оппозиционной коалиции ДАП-Икибири выразила сожаление в связи с принятием закона и призвала к созданию Комиссии по установлению истины и примирению после выборов 2015 года. |
It is therefore regrettable that three years have passed since the last progress report was submitted to the legislature on implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. |
Поэтому вызывает сожаление, что прошло три года после представления последнего доклада о ходе работы, который был представлен на рассмотрение законодательного органа и касался осуществления рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению. |
I also wish to congratulate the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, whose mandate ended on 28 September, for effectively performing its role in the reconciliation process, including fostering social cohesion at the local level. |
Я хотел бы также воздать должное Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению, мандат которой завершился 28 сентября, за ее действенную роль в процессе примирения, включая укрепление социальной сплоченности на местном уровне. |
The State party should ensure that all the cases of serious human rights violations documented by the Truth and Justice Commission are duly investigated and that those responsible are tried and, where appropriate, punished. |
Государству-участнику следует обеспечить надлежащее расследование всех случаев грубых нарушений прав человека, документально подтвержденных Комиссией по установлению истины и восстановлению справедливости, судебное преследование лиц, виновных в их совершении, и назначение им соответствующих мер наказания. |
Organization of monthly meetings with the signatory parties to the Doha Document for Peace in Darfur on the establishment and functioning of the Truth and Reconciliation Commission |
Проведение со сторонами, подписавшими Дохинский документ о мире в Дарфуре, ежемесячных совещаний по вопросам создания и работы Комиссии по установлению истины и примирению |