Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
Other judicial procedures limited to investigation and documentation such as the so-called "truth trials" in Argentina may provide an important way to implement the right to the truth without necessarily entailing prosecution and punishment. Другие судебные механизмы, ограниченные проведением расследования и сбором документации, такие, как так называемые "суды по установлению истины" в Аргентине, могут служить важным средством осуществления права на установление истины, но при этом необязательно влекут за собой преследование и наказание136.
The feeling among many in East Timor is that a decision on the value of establishing a truth commission may have to await a democratically elected government, but that it is important to expose East Timorese to how truth commissions have worked in different countries. По мнению многих жителей Восточного Тимора, хотя решение о целесообразности создания комиссии по установлению истины, возможно, и должно принимать демократически избранное правительство, важно ознакомить восточнотиморцев с тем, как работает институт подобных комиссий в различных странах.
That would undoubtedly contribute to providing truth for all - not just for Argentines, but for the entire international community - at a time when truth and justice are elusive values internationally. Это, без сомнения, способствовало бы и установлению истины для всех - не только для аргентинцев, но для всего международного сообщества - особенно в наше время, когда во всем мире принципы истины и справедливости попираются.
It was indicated that the establishment of the right to the truth through judicial mechanisms as well as non-judicial mechanisms, such as truth commissions, should be underscored. Была отмечена необходимость уделения особого внимания обеспечению права на установление истины с помощью как судебных, так и внесудебных механизмов, таких, как комиссии по установлению истины.
The Truth and Reconciliation Commission is carrying out interviews, allowing the truth to be told. Комиссия по установлению истины и примирению проводит собеседования, обеспечивая возможность для восстановления истины.
Peace missions have also helped host countries to address past human rights abuses by establishing tribunals, truth and reconciliation mechanisms and victim reparation programmes. Миротворческие миссии также помогают принимающим странам решать проблемы нарушения прав человека в прошлом путем учреждения трибуналов, создания механизмов по установлению истины и примирению и осуществления компенсационных программ в пользу жертв.
In the newly-created truth and reconciliation commission in Burundi, ONUB is promoting a fair gender balance in its composition. В составе только что созданной Комиссии по установлению истины и примирению в Бурунди ОНЮБ поощряет справедливую гендерную сбалансированность.
The promotion of national reconciliation is another important area, for which a truth and reconciliation commission provides an invaluable mechanism. Еще одной важной областью, в которой в качестве ценного механизма выступает Комиссия по установлению истины и примирению, является содействие достижению национального примирения.
Today, truth commissions, prosecutions and reparations are widely seen as complementary, each playing a distinctly important role. Сегодня учреждение комиссий по установлению истины, осуществление судебного преследования и возмещение ущерба в большинстве случаев рассматриваются в качестве дополнительных мер, каждая из которых выполняет отдельную важную функцию.
Ms. Rakotoarisoa asked about the relationship between truth and reconciliation commissions and regular domestic judicial processes. Г-жа Ракотоаризоа задала вопрос о взаимоотношениях комиссий по установлению истины и примирению с обычной системой национального судопроизводства.
Mr. Decaux suggested that information from national truth and reconciliation commissions would also be very useful. Г-н Деко отметил, что было бы весьма полезно также иметь информацию от национальных комиссий по установлению истины и примирению.
In that context, we request in particular the international community's assistance in the urgent establishment of a truth and reconciliation commission. В этой связи мы, в частности, просим международное сообщество оказать содействие в вопросе о неотложном создании комиссии по установлению истины и примирению.
His Government was also encouraged by the agreement with Timor-Leste to establish a truth and friendship commission on past human-rights abuses. Правительство Австралии также считает обнадеживающим достигнутое с Тимором-Лешти соглашение о создании комиссии по установлению истины и добрососедских отношений, занимающейся рассмотрением нарушений прав человека в прошлом.
A task force on the creation of a truth, justice and reconciliation commission had submitted its report to the Government. Целевая группа по вопросам создания комиссии по установлению истины, правосудию и примирению представила свой доклад правительству.
Where truth and reconciliation commissions are established, equitable access and gender-sensitive procedures must be assured. При создании комиссий по установлению истины и примирению необходимо применять процедуры, обеспечивающие равный доступ и учет гендерного фактора.
It will also be a relevant concern in East Timor as authorities there contemplate setting up a truth commission process. Она также будет актуальна и для Восточного Тимора, где власти внимательно рассматривают возможность создания Комиссии по установлению истины.
Consultations in this regard revealed reservations and even distrust with respect to the possible establishment of a commission on the truth. Проведенные консультации выявили определенные оговорки и даже недоверие к возможному созданию комиссии по установлению истины.
In the meantime, the Indonesian parliament has passed a law establishing its own truth and reconciliation commission. А индонезийский парламент принял закон о создании своей собственной комиссии по установлению истины и примирению.
Past human rights abuses have also been addressed by truth commissions established in Timor-Leste and Sierra Leone. Совершенные в прошлом нарушения прав человека также рассматривались комиссиями по установлению истины, учрежденными в Тиморе-Лешти и Сьерра-Леоне13.
The sombre report of the truth Commission was released early in the year, as scheduled. В начале года, как и было запланировано, был выпущен доклад Комиссии по установлению истины, который наводит на грустные размышления.
Efforts aimed at reconciliation, including truth commissions and amnesties, are a precondition for peaceful coexistence. Усилия по достижению примирения, в том числе комиссии по установлению истины и объявление амнистий, являются одним из предварительных условий мирного сосуществования.
The recommendation to establish a forum for truth and reconciliation was similarly not complied with. Также не была выполнена рекомендация о создании форума по установлению истины и примирению.
Blanket amnesty, in the interest of peace, can prevent truth and justice from emerging. Всеобщая амнистия, даже в интересах мира, может помешать установлению истины и справедливости.
In some cases, truth commissions have facilitated the process. В некоторых случаях этому процессу способствуют комиссии по установлению истины.
This included information on actions undertaken by courts, truth commissions and special programmes, as well as relevant legislative changes, administrative procedures and national dialogue. Эта информация включает сведения о мерах, принимаемых судами, комиссиями по установлению истины и специальными программами, а также о соответствующих законодательных изменениях, административных процедурах и национальном диалоге.