Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
Common approaches include launching of land dispute settlement commissions; conducting of peace education, mediation and dialogue training; and lending of support for independent media and for truth and reconciliation commissions. К числу общих методов, применяемых в этой области, относятся образование комиссий по урегулированию земельных споров, организация просветительских мероприятий по вопросам мира, обучение посредничеству и диалогу и оказание поддержки независимых СМИ и комиссиям по установлению истины и примирению.
A truth and reconciliation commission (TRC) has been functioning for over one year, but despite the efforts of MONUC and civil society, it has never had the credibility, independence or competence to properly conduct its work. Более года функционирует Комиссия по установлению истины и примирению (КИП), но, несмотря на усилия МООНДРК и гражданского общества, ей не хватает авторитета, независимости или компетентности для надлежащего проведения своей деятельности.
Among its weaknesses, the Office has highlighted that the National Committee for Reparation and Reconciliation is not a truth commission and may not have enough independence since all its members are appointed by the Government. К числу недостатков Отделение УВКПЧ отнесло то обстоятельство, что Национальный комитет по возмещению ущерба и примирению не является комиссией по установлению истины и, возможно, не обладает достаточной независимостью, поскольку все входящие в него члены назначаются правительством.
I further encourage the development of a national truth and reconciliation initiative for the Democratic Republic of the Congo, which would facilitate the reconstruction of Congolese society and the reintegration of children previously associated with armed groups, both boys and girls, into their families and communities. Я далее призываю разработать для правительства Демократической Республики Конго национальную инициативу по установлению истины и примирению, которая должна будет способствовать возрождению конголезского общества и возвращению детей, которые раньше были связаны с вооруженными группами, включая мальчиков и девочек, в их семьи и общины.
It emphasizes the need to accompany truth and reconciliation efforts by justice, and stresses the necessity to bring to justice all perpetrators of human rights violations. В нем подчеркивается необходимость сопровождать усилия по установлению истины и поиску примирения обеспечением правосудия и отмечается необходимость привлечения к судебной ответственности всех лиц виновных в нарушении прав человека.
In a letter dated 24 August, the Legal Counsel sought further clarification from the Government on key issues that would define the framework for the establishment of a truth and reconciliation commission and a special tribunal. В письме от 24 августа Юрисконсульт просил правительство представить дополнительные разъяснения по важнейшим вопросам, которые определят основу для учреждения комиссии по установлению истины и примирению и специального трибунала.
The second is the proliferation of transitional justice commissions, including truth and reconciliation commissions, designed to review historical injustices and help map a balanced response. Второе из этих явлений связано с разрастанием числа комиссий, создаваемых, чтобы восстановить справедливость в переходный период, в том числе комиссий по установлению истины и по примирению, которые призваны исправить историческую несправедливость и помочь в выработке сбалансированных ответных мер.
International Center for Transitional Justice (ICTJ) noted that there had been no efforts at the State level to establish a truth commission, after the unsuccessful attempts of 2000 and 2005-2006. Международный центр по вопросам правосудия переходного периода (МЦППП) отметил, что после неудачных попыток 2000 и 2005-2006 годов на общегосударственном уровне не предпринимались усилия для создания комиссии по установлению истины.
Each truth commission is a unique institution, designed within a specific societal context, and should be founded on national consultations with the inclusion of victims and civil society organizations. Каждая комиссия по установлению истины является уникальным органом, созданным с учетом свойственного конкретному обществу контекста, и в основу ее формирования положены результаты национальных консультаций с привлечением пострадавших и организаций гражданского общества.
In this respect, Commission on Human Rights resolution 2005/66, apart from encouraging States to establish specific judicial mechanisms, where appropriate, encourages the establishment of truth commissions to complement the justice system. В этой связи в резолюции 2005/66 Комиссии по правам человека содержится призыв к государствам рассмотреть вопрос о создании особых судебных механизмов, а также, по мере необходимости, комиссий по установлению истины и примирению в дополнение к механизмам судебной системы.
During the last quarter of the twentieth century, one of the most popular vehicles for seeking societal truths has been the truth commission. В последней четверти двадцатого века одним из наиболее распространенных механизмов установления истины об имевших место в обществе событиях стали комиссии по установлению истины.
In order to succeed, it is important that efforts made towards promoting justice, truth and reconciliation involve the full participation of the Timorese people so that they have ownership of their history. Для достижения успеха важно, чтобы в усилиях по восстановлению правосудия, установлению истины и достижению примирения активно участвовал тиморский народ, для того чтобы он почувствовал себя хозяином своей судьбы.
To that end, the terms of reference provide for CTF to recommend amnesty for those involved in human rights violations who cooperate fully in revealing the truth. Поэтому в круге ведения Комиссии предусматривается, что она должна рекомендовать амнистию для тех причастных к нарушениям прав человека лиц, которые будут всемерно содействовать установлению истины.
The revised text introduces the phrase "truth commissions", a particular type of commission of inquiry, in view of their increasing importance as a mechanism for exercising the right to know. В пересмотренном тексте вводится термин "комиссия по установлению истины", особый вид комиссии по расследованию, в связи с ее растущим значением как механизма для реализации права на информацию.
That truth commissions "are not intended to act as substitutes for the civil, administrative or criminal courts" is explicitly affirmed in principle 7 (a); the revised text of principle 5 simply reinforces this point. То, что комиссии по установлению истины "не призваны заменять собой ни гражданские или административные, ни уголовные органы правосудия", четко указано в принципе 7 а); пересмотренный текст принципа 5 всего лишь усиливает это положение.
Recent experience suggests that the most appropriate means of establishing a publicly accountable truth commission may vary depending upon the particular features of a country's legal system and its national experience. Новейший опыт свидетельствует о том, что наиболее подходящие способы учреждения подотчетной общественности комиссии по установлению истины могут изменяться в зависимости от конкретных особенностей правовой системы той или иной страны и ее национального опыта.
The updated text of principle 7 (c) reflects recent experience highlighting the importance of ensuring gender balance in appointments to truth commissions, international criminal tribunals and other bodies that address violations of human rights and humanitarian law. Обновленный текст принципа 7 с) отражает новейший опыт, подчеркивая важность обеспечения гендерного баланса при назначении членов комиссий по установлению истины, международных уголовных трибуналов и других органов, которые занимаются нарушениями прав человека и гуманитарного права.
To the greatest extent possible, decisions to establish a truth commission, define its terms of reference and determine its composition should be based upon broad public consultations in which the views of victims and survivors especially are sought. В максимально возможной степени решения относительно создания комиссии по установлению истины, определения ее круга ведения и состава должны основываться на широких общественных консультациях, в ходе которых особое внимание уделяется сбору мнений потерпевших и оставшихся в живых.
The State party should take urgent steps to combat impunity, in particular by establishing transitional justice mechanisms, in particular a truth and reconciliation commission and a special court, as recommended by the Security Council in its resolution 1606 (2005). Государству-участнику следует принять неотложные меры для борьбы с безнаказанностью, в том числе путем создания механизмов правосудия переходного периода, в частности комиссии по установлению истины и примирению и специального трибунала, как это рекомендовал Совет Безопасности в своей резолюции 1606 (2005).
If the international judicial commission is to shift its nature to a truth-telling mechanism, its relationship with the national truth and reconciliation commission envisaged under the Arusha Agreement and the law on the establishment of a truth and reconciliation commission would have to be re-evaluated. Если вместо международной судебной комиссии будет создан механизм по установлению истины, то потребуется пересмотреть его связь с национальной комиссией по установлению истины и примирению, предусмотренной в Арушском соглашении и Законе о создании комиссии по установлению истины и примирению.
In July 2004, so as to assist in the establishment of a truth and reconciliation commission for Liberia, UNAMSIL assisted UNMIL in organizing a workshop in Monrovia on the role of truth commissions in transitional justice and peacebuilding. В июле 2004 года в целях оказания помощи в создании комиссии по установлению истины и примирению для Либерии МООНСЛ оказала помощь МООНЛ в организации семинара-практикума в Монровии по вопросу о роли комиссии по установлению истины для работы судебных органов и миростроительства в переходный период.
While the mandates of recent truth commissions have typically encompassed crimes that do not necessarily rise to the level of crimes against humanity, the occurrence of this international crime would represent a paradigmatic basis for establishing a truth commission. Хотя мандаты последних комиссий по установлению истины обычно охватывали преступления, которые необязательно достигают уровня преступлений против человечности, наличие подобного международного преступления будет служить идеальной основой для создания комиссии по установлению истины.
In the terms of reference of CTF, the Governments state that Indonesia and Timor-Leste have opted to seek truth and friendship as a new and unique approach rather than the prosecutorial process. В определенном правительствами обеих стран круге ведения Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям говорится, что Индонезия и Тимор-Лешти предпочитают добиваться установления истины и добрососедских отношений в рамках нового и уникального подхода, а не организовывать процесс судебного преследования.
In other words, restrictions on the right to the truth do not affect the right to justice of the victims, i.e. the decision not to release the names of the perpetrators in a truth process does not prevent a prosecution from occurring. Другими словами, ограничение права на установление истины не затрагивает право жертв на правосудие, то есть решение не обнародовать имена преступников в ходе процесса по установлению истины не препятствует уголовному преследованию.
Since 1974, when the first truth commission was established in Uganda, up to 2005, around 40 truth commissions or commissions of inquiry have been created in different regions of the world. Начиная с 1974 года, когда в Уганде была создана первая комиссия по установлению истины139, и вплоть до 2005 года в различных регионах мира было учреждено примерно 40 комиссий по установлению истины или комиссий по расследованиям140.