| The Truth and Reconciliation Commission has completed its mandate, and submitted its final report to President Kabbah in October 2004. | Комиссия по установлению истины и примирению завершила выполнение своего мандата и представила свой окончательный доклад президенту Каббе в октябре 2004 года. |
| 1.1.4 National Truth and Reconciliation Commission fully operational with funding and staff to carry out mandated tasks | 1.1.4 Обеспечение Национальной комиссии по установлению истины и примирению всеми необходимыми финансовыми средствами и персоналом для выполнения порученных задач |
| One of the central pieces of this process is the Truth and Reconciliation Commission, which is expected to play a major role in the reconciliation process. | Одним из центральных элементов этого процесса является Комиссия по установлению истины и примирению, которая призвана сыграть важную роль в процессе примирения. |
| With support from UNMISET, the Commission on Reception, Truth and Reconciliation is preparing its final report to be delivered to the President and the National Parliament. | При поддержке со стороны МООНПВТ Комиссия по приему, установлению истины и примирению занимается подготовкой своего окончательного доклада, который будет представлен президенту и национальному парламенту. |
| In Peru, OHCHR continued its support to the work of the Truth and Reconciliation Commission, through the provision of technical and financial support. | УВКПЧ продолжало оказывать содействие в работе Национальной комиссии Перу по установлению истины и примирению, предоставляя техническую и финансовую помощь. |
| Similarly, the Truth and Reconciliation Commission, called for both by the Constitution and by a Security Council resolution, had yet to be established. | Аналогичным образом, еще не создана комиссия по установлению истины и примирению, формирование которой предусмотрено как конституцией, так и резолюцией Совета Безопасности. |
| With regard to torture committee by State agents, the Truth and Reconciliation Commission reached the following conclusion: | В отношении применения пыток государственными должностными лицами Комиссия по установлению истины и примирению сделала следующий вывод: |
| He also informed the Council that the seven members for the Truth and Reconciliation Commission had been selected. | Он также информировал членов Совета о том, что были избраны семь членов Комиссии по установлению истины и примирению. |
| It advocated, with the Truth and Reconciliation Commission, to place the issue of violence against women on the Commission agenda. | Она убеждала Комиссию по установлению истины и примирению в необходимости включения вопроса о насилии в отношении женщин в ее программу работы. |
| Fellow citizens, the Commission of Truth and Justice has finally finished its work on crimes committed during the civil war. | Дорогие сограждане, Комиссия по установлению истины и справедливости наконец-то закончила свою работу о преступлениях, совершенных во время гражданской войны. |
| The final report of the Truth and Reconciliation Commission, whose original mandate had been extended by President Alejandro Toledo, was available on the Commission's website. | Окончательный доклад Комиссии по установлению истины и примирению, первоначальный мандат которой был продлен президентом Алехандро Толедо, размещен на веб-сайте Комиссии. |
| Developed a programme to establish the Truth and Reconciliation Commission, including recommendations for legislation | Разработка программы создания Комиссии по установлению истины и примирению, включая рекомендации для законодательных органов |
| We welcome the progress made so far both in the establishment of a Timorese judiciary and in the setting up of a Truth and Reconciliation Commission. | Мы приветствуем прогресс, который уже достигнут как в создании тиморской системы правосудия, так и в учреждении Комиссии по установлению истины и примирению. |
| With the conclusion of the deployment phase, the Truth and Reconciliation Commission conducted its hearings phase from 14 April until 6 August 2003. | После окончания этапа сбора заявлений Комиссия по установлению истины и примирению провела этап заседаний, продолжавшийся с 14 апреля по 6 августа 2003 года. |
| Another example was the Truth and Reconciliation Commission in South Africa, whose experience had pointed up the essential role played by women in conflict resolution. | Полезным является также опыт Комиссии по установлению истины и примирению Южной Африки, который свидетельствует об исключительно важной роли женщин в разрешении конфликтов. |
| Facilitated the revitalization of the public information campaign on the Truth and Reconciliation Commission | содействовал активизации общественной информационной кампании, посвященной созданию Комиссии по установлению истины и примирению; |
| Their preliminary work and additional work by the forensic team is funded under the OHCHR technical cooperation project to support the Truth and Reconciliation Commission. | Эти предварительные мероприятия и дополнительная работа группы судмедэкспертов финансируются в рамках проекта технического сотрудничества УВКПЧ, направленного на оказание поддержки Комиссии по установлению истины и примирению. |
| The South African Truth and Reconciliation Commission had originally recommended using the national mean household income for a family of five as the benchmark figure. | Комиссия Южной Африки по установлению истины и примирению первоначально рекомендовала использовать в качестве исходного показателя средний доход национальных домашних хозяйств для семьи из пяти человек. |
| Progress will also depend on the implementation of the pending recommendations of the Commission on the Truth concerning the judiciary. | Прогресс будет также зависеть от тех рекомендаций, которые должна вынести Комиссия по установлению истины в отношении судебных органов. |
| The Commission on the Truth specifically referred to the point that some of its recommendations required action or initiatives by State organs other than the executive branch. | Комиссия по установлению истины конкретно указала, что некоторые из ее рекомендаций требуют действий или инициатив со стороны государственных органов, не относящихся к системе исполнительной власти. |
| Relations with the National Commission of Truth and Justice | Отношения с Национальной комиссией по установлению истины и восстановлению справедливости |
| Basic reforms in that regard, called for by the Commission on the Truth, are still pending. | Процесс проведения основных реформ в этой области, к которым призвала Комиссия по установлению истины, все еще не начался. |
| Thus, the conclusions of El Salvador's Commission on the Truth regarding judicial procedures would have no place in Burundi. | В этой связи в Бурунди не будет места для выводов, к которым пришла Комиссия по установлению истины в Сальвадоре в отношении необходимой судебной процедуры. |
| B. Reconciliation Truth commissions, human rights commissions and reconciliation groups can be important vehicles for community healing. | Комиссии по установлению истины, комиссии по правам человека и группы по примирению могут служить важными механизмами примирения на уровне общин. |
| We strongly hope that the commission will maintain a constructive relationship with the Truth and Friendship Commission which the Governments of Timor-Leste and Indonesia have agreed to establish. | Мы очень надеемся, что эта комиссия будет поддерживать конструктивное сотрудничество с комиссией по установлению истины и добрососедским отношениям, которую договорились учредить правительства Тимора-Лешти и Индонезии. |