Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
The Government provided information on the establishment of the National Commission on Truth and Reconciliation for the human rights violations that had taken place in the State between 11 September 1973 and 11 March 1990. Правительство представило информацию об учреждении Национальной комиссии по установлению истины и примирению для расследования нарушений прав человека, которые имели место в государстве в период с 11 сентября 1973 года по 11 марта 1990 года.
From an administrative point of view a significant measure of success has been achieved with regard to eliminating, state sponsored or supported racial discrimination through the work of the Truth and Reconciliation Commission, the Land Claims Court and measures aimed at eradicating racist inspired police brutality. С административной точки зрения значительный успех в деле ликвидации расовой дискриминации с согласия или при поддержке государства был достигнут благодаря деятельности Комиссии по установлению истины и примирению, Суда по рассмотрению земельных исков и мер, направленных на искоренение жестокого обращения со стороны полиции, мотивированного расистскими взглядами.
Accordingly, the Government should constitute the "Follow-up Committee" called for by the Truth and Reconciliation Commission Act (2000) to monitor the implementation of the recommendations of the Commission. Соответственно, правительству следует создать «Комитет последующей деятельности», предусмотренный законом о Комиссии по установлению истины и примирению (2000 год), для наблюдения за ходом выполнения рекомендаций Комиссии.
The Truth and Reconciliation Committee (TRC), in general terms regarding the effective administration of justice, concluded that: Это было подтверждено Комиссией по установлению истины и примирению (КИП), которая в своих общих выводах, касающихся эффективного отправления правосудия, сделала следующее заключение:
The definition of torture adopted by the Truth and Reconciliation Commission (TRC) followed the most recent developments in international criminal law, especially the Rome Statute of the International Criminal Court. Определение пыток, принятое Комиссией по установлению истины и примирению (КИП), учитывает самые последние изменения в международном уголовном праве, и в частности положения Римского статута Международного уголовного суда.
Head (2002-2003) of the Legal Team of the Truth and Reconciliation Commission of Peru, responsible for investigating human rights crimes and violations and violations of international humanitarian law. Начальник (2002-2003 годы) юридической службы Комиссии по установлению истины и примирению Перу и ответственный сотрудник по проведению расследований, касающихся преступлений и нарушений прав человека и нарушений норм международного гуманитарного права.
Mr. RIVAS POSADA requested additional information on the division of work between the Office of the Ombudsman and the Truth and Justice Commission, particularly since the task currently facing that Commission appeared to be almost insurmountable. Г-н РИВАС ПОСАДА просит представить дополнительную информацию о разграничении функций между Управлением омбудсмена и Комиссией по установлению истины и справедливости, особенно ввиду того, что стоящая в настоящее время перед этой Комиссией задача представляется практически неразрешимой.
The following sections describe the selection of the premises, the structure, functions and staffing of the Office of the Prosecutor and the Registry, the role of the Management Committee and the relationship between the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. Последующие разделы посвящены таким аспектам, как подбор помещений, структура, функции и штатное расписание Канцелярии Обвинителя и Секретариата, роль Комитета по вопросам управления и взаимоотношения между Специальным судом и Комиссией по установлению истины и примирению.
In this regard, the support of UNAMSIL for the Truth and Reconciliation Commission, within available resources and in cooperation with the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, will continue to be important. В этой связи важную роль по-прежнему будет играть та поддержка, которую МООНСЛ будет оказывать Комиссии по установлению истины и примирению в пределах имеющихся ресурсов и в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара по правам человека.
They underlined the importance of planning on the Court to be taken forward in close coordination with the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights on the Truth and Reconciliation Commission. Члены Совета подчеркнули важное значение достижения прогресса в деятельности по планированию работы Трибунала в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара по правам человека в связи с деятельностью Комиссии по установлению истины и примирению.
The earlier report of the Secretary-General recognized the need for the conclusion of cooperative arrangements between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court but left the determination of such arrangements to the two institutions, once they are established. В предыдущем докладе Генерального секретаря была признана необходимость заключения соглашения о сотрудничестве между Комиссией по установлению истины и примирению и Специальным судом, однако там было сказано, что сами эти учреждения после того, как они будут созданы, будут заключать такие соглашения.
It discussed a range of issues pertaining to information-sharing between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court, their respective powers to compel the appearance of witnesses and accused and the submission of evidentiary material, the treatment of juveniles and a public information campaign. Она обсудила ряд вопросов, касающихся обмена информацией между Комиссией по установлению истины и примирению и Специальным судом, их полномочий в отношении принудительной явки свидетелей и обвиняемых и предоставления доказательств, обращения с несовершеннолетними и проведения кампании общественной информации.
A planning mission from the Office of the High Commissioner for Human Rights visited Sierra Leone from 13 to 17 January to discuss with the Government of Sierra Leone, UNAMSIL and other partners practical issues relating to the establishment of the Truth and Reconciliation Commission. Миссия по планированию Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека посетила Сьерра-Леоне в период с 13 по 17 января для обсуждения с правительством Сьерра-Леоне, МООНСЛ и другими партнерами практических вопросов, касающихся создания Комиссии по установлению истины и примирению.
In particular, we believe that the establishment of the Truth, Reception and Reconciliation Commission is a very positive step, which will serve to promote community reconciliation and, perhaps more importantly, to relieve the pressure on the formal justice system. Мы считаем, в частности, что создание Комиссии по установлению истины, принятию беженцев и примирению является весьма конструктивным шагом, который будет способствовать обеспечению примирения на уровне общин и, возможно, что более важно, ослабит давление, испытываемое официальной системой правосудия.
Beyond the Civilian Support Group, the Government is seeking support for 228 posts for development and poverty alleviation, of which 15 are required for autonomous bodies such as the Public Broadcasting Authority and the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. Помимо Группы поддержки по гражданским вопросам, правительство ищет поддержку для 228 должностей в области развития и сокращения масштабов нищеты, 15 из которых требуются для таких автономных органов, как публичный телерадиовещательный орган и Комиссия по приему, установлению истины и примирению.
As a result, the findings and recommendations of the Human Rights Commission were taken up by the Truth and Reconciliation Commission and fed into the recommendations presented to the Peruvian Government. В результате выводы и рекомендации Комиссии по правам человека были учтены Комиссией по установлению истины и примирению, и они вошли в число рекомендаций, представленных правительству Перу.
With regard to the programme of reparations recommended by the Truth and Reconciliation Commission, measures were in preparation for the payment of the equivalent of some US$ 8 million under the Comprehensive Plan for Reparations. Что касается программы компенсаций, рекомендованных Комиссией по установлению истины и примирению, то в рамках всеобъемлющего плана по предоставлению соответствующего возмещения принимаются меры по выплате компенсаций, общих размер которых составит около 8 млн. долл. США.
However in 2006, a separate Human Rights Commission was set up by an Act of Parliament to ensure that specific attention is given to matters of Human Rights violations as recommended by the Truth and Reconciliation Commission. Однако в 2006 году в соответствии с Законом о парламенте была создана отдельная Комиссия по правам человека в целях уделения особого внимания вопросам нарушений прав человека согласно рекомендациям Комиссии по установлению истины и примирению.
The Committee reiterates its concern at the General Amnesty (Consolidation of the Peace) Act of 1993 and the application of that Act to serious human rights violations, including those considered and established by the Truth Commission. Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу принятия Закона 1993 года о всеобщей амнистии в интересах укрепления мира, равно как и по поводу применения его положений к случаям серьезных нарушений прав человека, в том числе нарушений, выявленных Комиссией по установлению истины и явившихся предметом ее рассмотрения.
The Committee is sorry that the delegation did not give a proper answer to the question whether all military and court officials named in the report of the Truth Commission have been suspended from their duties as recommended by the Commission. Комитет сожалеет о том, что делегация не ответила должным образом на вопрос о том, действительно ли отстранены от своих должностей все упомянутые в докладе Комиссии по установлению истины военные и судебные должностные лица, как это было рекомендовано упомянутой Комиссией.
In the context of measures to promote peace and democracy, Switzerland has supported South Africa's Truth and Reconciliation Commission with several financial contributions; this Commission is making an important contribution to national reconciliation through its investigations and its analysis of the past. В рамках мероприятий по содействию миру и демократии Швейцария, в частности, поддержала несколькими денежными взносами южно-африканскую Комиссию по установлению истины и примирению, которая вносит значительный вклад в дело национального примирения, анализируя и расследуя события прошлого.
Pursuant to article 154 of the Transitional Constitution, five pro-democracy institutions will be established: the Independent Electoral Commission, the Congolese Human Rights Monitoring Centre, the High Authority for the Media, the Truth and Reconciliation Commission, and the Anti-Corruption and Ethics Commissions. В соответствии со статьей 154 конституции на переходный период учреждаются пять органов для поддержки демократии: независимая избирательная комиссия, национальная правозащитная организация, управление по средствам массовой информации, комиссия по установлению истины и примирению и комиссия по вопросам этики и борьбы с коррупцией.
With regard to the administration of justice, the Special Rapporteur was informed about the adoption of the law on genocide and the law on the Truth and Reconciliation Committee. Что касается отправления правосудия, то Специальному докладчику было сообщено о принятии закона о геноциде и закона о Комиссии по установлению истины и примирению.
Distributed more than 100,000 of the Truth and Reconciliation Commission publications and pamphlets from the Sierra Leonean police on human rights Распространено более 100000 публикаций, подготовленных Комиссией по установлению истины и примирению, и брошюр по вопросам прав человека, подготовленных полицией Сьерра-Леоне
In March 2003, during a mid-term review in Sierra Leone of the operations of the Truth and Reconciliation Commission, OHCHR, in collaboration with the Commission, revised its operational requirements from the previous $6.6 million to $4.6 million. В марте 2003 года в ходе проведенного в Сьерра-Леоне среднесрочного обзора деятельности Комиссии по установлению истины и примирению УВКПЧ совместно с Комиссией пересмотрел ее оперативные потребности, составлявшие ранее 6,6 млн. долл. США, и снизил их до 4,6 млн. долл. США.