Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Установлению истины

Примеры в контексте "Truth - Установлению истины"

Примеры: Truth - Установлению истины
Support the speedy establishment of bodies provided for in the Comprehensive Peace Agreement especially the Truth and Reconciliation Commission and the Independent National Commission on Human Rights through the timely provision of resources; поддержать скорейшее создание органов, предусмотренных во Всеобъемлющем соглашении об установлении мира, в частности Комиссии по установлению истины и примирению и Независимой национальной комиссии по правам человека, своевременно выделив на это необходимые средства;
The National Human Rights Commission is a member of the Special Court Legacy Committee and is actively working on ensuring that the archives of the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission are well preserved and maintained in Sierra Leone. Комиссия по правам человека является членом Комитета по наследию Специального суда и активно ведет работу по обеспечению того, чтобы архивы Специального суда и Комиссии по установлению истины и примирению сохранялись и содержались в хорошем состоянии в Сьерра-Леоне.
Convene a thematic meeting on the implementation of the Truth and Reconciliation Commission recommendations to follow up on the development of an action plan and the work of the Human Rights Commission in that area Созвать тематическое заседание по вопросу об осуществлении рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению с целью проследить за ходом разработки плана действий и деятельностью Комиссии по правам человека в этой области
Considerable progress has been made in promoting respect for human rights, particularly in building the capacity of the national Human Rights Commission to monitor, protect and promote human rights and to review the status of implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. Был достигнут значительный прогресс в области поощрения соблюдения прав человека, особенно в области укрепления потенциала национальной Комиссии по правам человека в области наблюдения, поощрения и защиты прав человека и контроля за осуществлением рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению.
The initiative informs the development of policy and programme responses by UNICEF and its partners, and has been strategic in assisting UNICEF country offices in their support to Truth and Reconciliation Commissions and in promoting reconciliation, violence prevention and the consolidation of the rule of law. Данная инициатива способствует разработке ЮНИСЕФ и его партнерами ответных мер политического и программного характера и играет стратегическую роль в оказании страновым отделениям ЮНИСЕФ содействия в деле поддержки ими работы комиссий по установлению истины, примирению, а также в деле содействия примирению, предотвращению насилия и укреплению верховенства права.
In collaboration with the Human Rights Commission, the Section also organized a stakeholders' consultative conference on the status of implementation of the Truth and Reconciliation Commission recommendations in Freetown, which formulated strategies to facilitate the implementation of the outstanding recommendations. В сотрудничестве с Комиссией по правам человека секция организовала также во Фритауне консультативную конференцию заинтересованных сторон, посвященную ходу выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, в ходе которой были выработаны стратегии осуществления еще не выполненных рекомендаций.
A number of legislative measures had been taken recently to promote human rights further, such as the Equal Opportunities Act, the HIV and AIDS Act, the Truth and Justice Commission Act, the Employment Relations Act and the Employment Rights Act. В последнее время были приняты такие законодательные документы в области защиты прав человека, как Закон о равных возможностях, Закон о ВИЧ-инфекции и СПИДе, Закон о комиссии по установлению истины и справедливости, Закон о взаимоотношениях в области занятости и Закон о правах в области занятости.
Advice provided to local partners through bimonthly meetings, written communications, training and workshops to enhance public awareness of the establishment and functioning of the Truth and Reconciliation Commission Консультирование местных партнеров посредством проведения два раза в месяц совещаний, обмена письменными сообщениями, организации подготовки и проведения семинаров-практикумов с целью повышения осведомленности общественности о создании и функционировании Комиссии по установлению истины и примирению
Truth commissions should recognize and address the historical injustices experienced by indigenous peoples, as well as how failures to recognize indigenous peoples' self-determination historically and today have created conditions for human rights violations. комиссии по установлению истины должны признавать и пытаться устранить историческую несправедливость по отношению к коренным народам, а также понимать, как непризнание права коренных народов на самоопределение в прошлом и сегодня создает условия для нарушений прав человека;
Advice to Parliament, the Truth, Reception and Reconciliation Commission, the Technical Secretariat for Electoral Administration and local non-governmental organizations through 5 meetings on the establishment of a follow-on mechanism to the Commission Проведение 5 совещаний в целях консультирования парламентариев, сотрудников Комиссии по установлению истины, приему и примирению, сотрудников технического секретариата Управления по проведению выборов и представителей местных неправительственных организаций по вопросу о создании механизма контроля за выполнением решений Комиссии
UPRONA and FRODEBU-Nyakuri boycotted the vote on the grounds that the selection process of the members and the bureau of the Truth and Reconciliation Commission was unlikely to guarantee its independence and that the law did not establish a judicial mechanism СНП и ФДБ-«Ньякури» бойкотировали голосование, мотивируя это тем, что процесс отбора членов и бюро Комиссии по установлению истины и примирению вряд ли гарантирует ее независимость и что законом не устанавливается судебный механизм
Takes note of the adoption and launch by the Government of the Sudan of a national strategy for the promotion and protection of human rights in the country, and the establishment of the Truth, Justice and Reconciliation Commission in Darfur; принимает к сведению утверждение и начало осуществления правительством Судана национальной стратегии по поощрению и защите прав человека в стране и создание Комиссии по установлению истины, справедливости и примирению в Дарфуре;
Daily advice and technical support was provided to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission in the implementation of its mandate, and regular meetings were held on the implementation of the Commission's planned activities Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению на ежедневной основе предоставлялась консультационная помощь и оказывалась техническая поддержка по вопросам реализации ее мандата, а по вопросам осуществления Комиссией запланированных мероприятий регулярно проводились совещания
Nationwide outreach campaign to promote the Truth and Reconciliation Commission, including 150 community meetings, 5 hours of airtime on community radio stations, 50,000 posters, 100,000 flyers and weekly UNMIL radio live coverage of Truth and Reconciliation Committee proceedings Общенациональная пропагандистская кампания в целях содействия работе Комиссии по установлению истины и примирению, включая проведение 150 общинных встреч, 5 часов эфирного времени на общинных радиостанциях, распространение 50000 плакатов и 100000 листовок и еженедельное освещение Радио МООНЛ работы Комиссии по установлению истины и примирению в прямом эфире
Organization of an international workshop bringing together international experts on transitional justice, members of the Truth and Reconciliation Commission, representatives of civil society groups and officials of the Transitional Government to draft legislation of the Truth and Reconciliation Commission Организация международного семинара с участием международных экспертов по вопросам правосудия в переходный период, членов Комиссии по установлению истины и примирению, представителей организаций гражданского общества и чиновников переходного правительства в целях разработки законодательства, необходимого для создания Комиссии по установлению истины и примирению
Takes note with satisfaction of the adoption of a law establishing the National Truth and Reconciliation Commission, as well as its promulgation by the President of the Republic on 5 January 2005, and encourages the Transitional Government to establish the Commission without delay; с удовлетворением принимает к сведению разработку закона о создании Национальной комиссии по установлению истины и примирения, а также его промульгацию президентом Республики 5 января 200 года, и призывает переходное правительство безотлагательно создать эту Комиссию;
Expresses its support for the work done by the National Commission for Truth and Justice, with the cooperation of the International Civilian Mission to Haiti, with regard to the investigation of past human rights abuses, and urges the Government of Haiti to implement its recommendations; выражает свою поддержку работе, проделанной Национальной комиссией по установлению истины и справедливости в сотрудничестве с Международной гражданской миссией в Гаити по расследованию прошлых нарушений прав человека, и настоятельно призывает правительство Гаити выполнить ее рекомендации;
f) Take forward the nationwide consultation process on the establishment of the transitional justice mechanisms and provide an environment conducive to the conduct of these consultations so as to ensure the timely establishment of the Truth and Reconciliation Commission; f) продолжило усилия по организации общенациональных консультаций по вопросу о создании судебных механизмов переходного периода и обеспечило условия для проведения этих консультаций, с тем чтобы способствовать своевременному созданию комиссии по установлению истины и примирению;
(c) To facilitate the effective functioning of the Truth and Reconciliation Commission in order to address the question of violations of human rights and international humanitarian law since the beginning of the conflict in Sierra Leone in 1991; с) содействовать эффективному функционированию Комиссии по установлению истины и примирению для расследования нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права с начала конфликта в Сьерра-Леоне в 1991 году;
Welcomes the decision of the Government of Haiti to distribute throughout the country, with the support of the International Civilian Mission in Haiti, the report of the National Commission of Truth and Justice of February 1996 and to initiate legal action in serious cases; приветствует решение правительства Гаити распространить по всей территории страны при поддержке Международной гражданской миссии в Гаити доклад Национальной комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости от февраля 1996 года и возбудить судебные разбирательства в серьезных случаях;
82.6. Continue to ensure the independence of and support for the Office of the National Commissioner for Human Rights and the Truth and Reconciliation Commission, in order to fulfil their mandates (Indonesia); 82.7. 82.6 продолжать обеспечивать независимость Управления Национального уполномоченного по правам человека и Комиссии по установлению истины и примирению и оказывать им поддержку, с тем чтобы они могли выполнять свои мандаты (Индонезия);
88.71. Ensure the rights of victims and families to justice and an effective remedy in law and ensure that the Truth and Reconciliation Commission be granted sufficient powers to complete its job effectively (United Kingdom); 88.71 обеспечить права жертв и семей на справедливость и использование эффективных средств правовой защиты и обеспечить наделение Комиссии по установлению истины и примирению достаточными полномочиями для эффективного выполнения ее функций (Соединенное Королевство);
Noting with appreciation the progress made by the Truth and Reconciliation Commission, despite many difficulties, and expressing its appreciation to the Government of Liberia and those of its partners that have so far provided assistance to the Commission, отмечая с признательностью прогресс, достигнутый, несмотря на многочисленные трудности, Комиссией по установлению истины и примирению, и выражая признательность правительству Либерии и тем его партнерам, которые уже оказали помощь Комиссии,
(b) Develop a comprehensive strategy for the implementation of the outstanding Truth and Reconciliation Commission recommendations, and support the implementation of the reparations programme through the establishment of a trust fund for victims of the conflict; Ь) разработать комплексную стратегию осуществления остающихся невыполненными рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, а также поддержать претворение в жизнь программы возмещения ущерба посредством создания целевого фонда для жертв конфликта;
126.127 Adopt a law on the Truth and Reconciliation Commission which is in line with international human rights norms and which establishes the impossibility of applying an amnesty for serious human rights violations and international crimes (Uruguay); 126.127 принять закон о комиссии по установлению истины и примирению, который соответствует международным нормам в области прав человека и предусматривает невозможность распространения амнистии на виновных в грубых нарушениях прав человека и международных преступлениях (Уругвай);