| I urge the Government to undertake additional concrete steps to implement the important recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. | Я настоятельно рекомендую правительству предпринять дополнительные конкретные шаги для выполнения важных рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению. |
| The Truth and Reconciliation Commission commenced operations following the nationwide launching of its programme of public activities on 22 June. | 22 июня Комиссия по установлению истины и примирению начала свою деятельность после осуществления в стране своей программы публичных акций. |
| The Human Rights Commission is now operational and provides some follow-up to implementation of the Truth and Reconciliation Commission. | Комиссия по правам человека уже функционирует и занимается осуществлением некоторых рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению. |
| She expressed concern at the slow pace of implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. | Она выражает обеспокоенность в связи с медленными темпами выполнения рекомендаций, высказанных Комиссией по установлению истины и примирению. |
| The Truth and Reconciliation Commission has completed its public hearings in all 15 counties and commenced thematic hearings in July. | Комиссия по установлению истины и примирению завершила публичные слушания во всех 15 графствах и приступила к тематическим слушаниям. |
| The Ministry of Peace and Reconstruction continued to work towards the establishment of a Truth and Reconciliation Commission. | Министерство по делам мира и восстановления продолжало работать над созданием комиссии по установлению истины и примирению. |
| The Truth and Reconciliation Commission is currently holding hearings in various counties of Liberia. | В настоящее время Комиссия по установлению истины и примирению проводит слушания в различных графствах Либерии. |
| FDA also requested that the Truth and Reconciliation Commission submit a letter or certificate of non-involvement. | УЛХ просило также, чтобы Комиссия по установлению истины и примирению представляла письмо или удостоверение о неучастии этих компаний в лесозаготовках. |
| Ecuador has created the Truth Commission. | В Эквадоре создана Комиссия по установлению истины. |
| The CPA also provides for the establishment of Truth and Reconciliation Commission to create an environment of peace and harmony in the society. | ВМС также предусматривает создание Комиссии по установлению истины и примирению в целях обеспечения мира и гармонии в обществе. |
| The Truth Commission had identified the perpetrators of 30 cases of serious human rights violations. | Комиссия по установлению истины определила виновных в 30 случаях, связанных с серьёзными нарушениями прав человека. |
| Ghana noted, inter alia, the establishment of the National Commission on Truth and Reconciliation and the Forum for Dialogue. | Гана отметила, в частности, создание Национальной комиссии по установлению истины и примирению и Форума для диалога. |
| Even the Chilean Truth and Reconciliation Commission, limited to investigating crimes leading to death, made far-reaching recommendations concerning the judicial system. | Даже чилийская Комиссия по установлению истины и примирению, полномочия которой были ограничены расследованием преступлений со смертельным исходом, предложила важные рекомендации, касающиеся судебной системы. |
| UNOCI continued to support the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission in the development and implementation of a comprehensive strategy for transitional justice. | ОООНКИ продолжала поддерживать Комиссию по диалогу, установлению истины и примирению в деле разработки и реализации всеобъемлющей стратегии по вопросам отправления правосудия в переходный период. |
| Truth commissions were important human rights instruments because they proved functionally adequate in satisfying their core functions, which was an important step in transition processes. | Комиссии по установлению истины стали важными правозащитными инструментами, поскольку они оказались функционально адекватными в деле выполнения их основных функций, что было важным достижением в переходных процессах. |
| Truth commissions should consider the following proposed guidelines: | Комиссии по установлению истины должны принять к сведению следующие предлагаемые руководящие принципы: |
| However, the Truth and Reconciliation Commission's recommendation that women should reach 30% representation in politics has yet to be realized. | Однако рекомендацию Комиссии по установлению истины и примирению о том, что представительство женщин в политике должно достигать 30%, еще предстоит реализовать. |
| Truth commissions have varying purposes and modes of operation, yet many display features that align with or support restorative justice principles. | Комиссии по установлению истины имеют различные цели и методы работы, однако во многих из них проявляются черты, совпадающие с принципами восстановительного правосудия или поддерживающие их. |
| The final report of the Truth and Justice Commission contained a list of more than 60 places of detention. | Следует отметить, что в итоговом докладе Комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости приведен список свыше 60 мест заключения. |
| Truth and reconciliation mechanisms better able to adequately address gender-based violence, provide support to victims and reduce culture of impunity. | Расширение возможностей механизмов по установлению истины и примирению в плане надлежащего решения вопросов, связанных с насилием по признаку пола, оказание помощи потерпевшим и борьба с безнаказанностью. |
| The racist state also began its campaign of underhanded methods that were later uncovered by the Truth and Reconciliation Commission process. | Расистское государство также начало свою кампанию по использованию тайных методов, которые впоследствии были раскрыты в рамках процесса Комиссии по установлению истины и примирению. |
| The Truth and Reconciliation Commission submitted its final report including recommendations, some of which by statute are binding on the Government. | Комиссия по установлению истины и примирению представила свой окончательный доклад, включая рекомендации, некоторые из которых в силу закона являются обязательными для правительства. |
| Target 2007: Establishment of a Truth and Reconciliation Commission trust fund and advisory committee | Целевой показатель на 2007 год: создание целевого фонда Комиссии по установлению истины и примирению и консультативного комитета |
| The Commission for Reception, Truth and Reconciliation, an autonomous body established to facilitate reconciliation with justice, has commenced its operational phase. | Комиссия по приему, установлению истины и примирению, самостоятельный орган, учрежденный для содействия примирения в условиях справедливости, приступила к этапу оперативной работы. |
| Special procedures were developed for the participation of children in the statement-taking and hearings phase of the Truth and Reconciliation Commission. | Были разработаны специальные процедуры для участия детей в реализации этапа деятельности Комиссии по установлению истины и примирению, посвященного сбору заявлений и организации слушаний. |