Target 02 is getting off the R25 and moving towards the Old Town. |
Цель номер два покидает 25-е шоссе в направлении Старого города. |
In 732, the Umayyad advance force was proceeding north towards the Loire River, having outpaced their supply train and a large part of their army. |
В 732 году передовые отряды арабов продвинулись на север в направлении Луары, далеко оторвавшись от обоза и основной части армии. |
It is on the verge of signing a Stabilization and Association Agreement with the European Union and is moving towards NATO membership. |
Босния и Герцеговина сделала важный шаг в направлении стабилизации политической ситуации. |
It has been reported that some 15,000 people have fled their homes in the zone of confidence, on the axis of Bangolo-Guehebly-Fengolo towards Duekoue. |
Согласно сообщениям, около 15000 человек бежали из своих домов в зоне доверия по линии Банголо-Гуэхебли-Фенголо в направлении Дуекуе. |
From Drammen, take the E134 towards Kongsberg as far as the the exit signposted for rv. |
От Драммена по трассе Е134 следуйте в направлении Конгсберга до развязки у Хоксунда. |
As a consequence, as the 18th Brigade was sailing towards the Middle East it was redirected to the United Kingdom. |
После эвакуации британских войск 18-я армия была переброшена на юг, в направлении Парижа. |
The station is served twice per hour in both directions by RE 1 Regional-Express services towards Frankfurt (Oder) and Eisenhüttenstadt and towards Berlin, Brandenburg and Magdeburg. |
От станции дважды в час в обоих направлениях проходит региональный экспресс - по линии RE1 в направлении Франкфурта-на-Одере и Айзенхюттенштадта и в направлении Берлина, Бранденбурга-на-Хафеле и Магдебурга. |
Although it is unclear who initiated the hostilities, MONUC investigations confirmed that CNDP troops subsequently began moving north, from Nyanzale towards Rwindi and Kanyabayonga, and east, from the Katsiru area through Bambo and towards Kirumba, to block the main Kanyabayonga-Rutshuru axis. |
Хотя неясно, кто развязал эти военные действия, результаты проведенных МООНДРК расследований подтвердили, что вслед за этим войска НКЗН начали продвижение на север от Ньянзале в направлении Руинди и Каньябайонги и на восток из района Катсиру через Бамбо в направлении Кирумбы с целью заблокировать главную дорогу Каньябайонга-Рутшуру. |
The Republic shall direct its policy towards ensuring for all citizens without discrimination, opportunity for employment and livelihood just and humane conditions, and towards promoting safety, health and welfare facilities. |
Республика осуществляет свою политику в направлении обеспечения для всех граждан без какой-либо дискриминации возможностей при приеме на работу и получения средств к существованию на справедливых и гуманных условиях, а также в направлении содействия внедрению средств обеспечения безопасности, охраны здоровья и благосостояния. |
Alexander planned that while II US Corps would attack on the north towards Bizerte, First Army would attack towards Tunis while Eighth Army attacked north from Enfidaville. |
По замыслу Александера, в то время как 2-й корпус будет наступать на север, в направлении Бизерты, 1-я армия станет наступать на город Тунис, а 8-я армия выступит на север из Энфидавилля. |
You allow them to steer towards the little stripe, and they'll just steer towards that stripe forever. |
Мы позволяем ей двигаться в направлении маленькой полосочки, и так она может двигаться в этом направлении вечно. |
Later he had gone with other rebels towards Zaire, near the town of Uvira, and then, in the space of a few months, towards Cibitoke and Bubanza; he had twice fallen ill. |
Позднее он с другими повстанцами в течение нескольких месяцев проделал путь в направлении Заира до предместий города Увира, а затем - провинций Сибитоке и Бубанза, заболев при этом не менее двух раз. |
You allow them to steer towards the little stripe, andthey'll just steer towards that stripe forever. |
Мы позволяем ей двигаться в направлении маленькойполосочки, и так она может двигаться в этом направлениивечно. |
Generally, rivers in Eritrea are divided into three groups: those that drain into Sudan, towards the Red Sea and towards the Afar Depression. |
Большие и малые реки Эритреи, в основном, подразделяются на три группы: текущие на территорию Судана, впадающие в Красное море, текущие в направлении впадины Афар. |
Have suitable means been provided at the fore and the aft at an appropriate distance from loading/unloading connections both towards the front and towards the back of the vessel, for boarding or evacuation, including in cases of emergency? . |
Оснащено ли судно в носовой и кормовой частях на соответствующем расстоянии от соединений погрузочно-разгрузочных трубопроводов в направлении передней и задней частей судна соответствующими средствами для подъема на борт судна или для эвакуации с борта судна, в том числе в чрезвычайной ситуации? . |
After carrying out reconnaissance for a period of 20 minutes, it returned towards the Shayb guard post. |
Проведя 20-минутную рекогносцировку местности, он улетел в направлении пограничного поста Шейб. |
A foreign object was seen circling above Shab'a town towards the Radar position in the occupied Shab'a Farms. |
Над городом Шааб был замечен неопознанный объект, который проследовал в направлении позиции Эль-Радар на оккупированной территории Мазария-Шабъа. |
The Government of the Republic of South Sudan announced its retaliation by pushing the Sudanese Armed Forces from the area of Tishwin towards Heglig. |
Правительство Южного Судана сообщило, что в результате ответных действий Суданские вооруженные силы были выбиты из района Тишвина и отступили в направлении Хеглига. |
IDF retaliated on all occasions with several rounds of artillery or illumination fire across the Blue Line towards the launching areas. |
Во всех случаях ЦАХАЛ отвечала несколькими выстрелами боевыми или осветительными снарядами через «голубую линию» в направлении районов, из которых производились пуски ракет. |
Belgian considers women to have an active role in development and accordingly directs its international action towards the goal of empowerment. |
Бельгия рассматривает женщин как участников развития и, исходя из этого, строит свою деятельность на международном уровне в направлении расширения прав и возможностей женщин. |
The dog, named Rex, pulled his blind master towards the device and began barking vigorously. |
Собака, отзывающаяся на кличку Рекс, силой потащила своего слепого хозяина в направлении бомбы и залилась громким лаем. |
At first, the IDF spokesman claimed that Jabarri had run towards the soldiers and failed to heed their warnings to stop. |
Сначала представитель ИДФ заявил, что Джабарри бежал в направлении солдат и, несмотря на предупреждения, не остановился. |
LAYING: "NIVELIX" is spilled starting with the furthermost point of the room and going towards the door. |
НАНЕСЕНИЕ: "НИВЕЛИКС" выливается на подготовленный пол, начиная с самой удаленной точки помещения в направлении входной двери. |
A second lieutenant, who was drunk, aimed his pistol at Villatoro's head, forcing him to walk towards the army base and hitting him. |
Младший лейтенант, находившийся в состоянии алкогольного опьянения, приставил пистолет к голове Вильяторо и повел его в направлении воинской части. |
Then they went on towards the villages of Chignia and La Huaca, Huarmaca. |
После этого они ушли в направлении населенных пунктов Чигния и Ла Уака-Уармака. |