| They headed towards Mandali after completing their work. | Они выехали из этого района в направлении Мандали после завершения работ. |
| At 1250 hours it headed towards Kuwaiti airspace. | В 12 ч. 50 м. он взял курс в направлении воздушного пространства Кувейта. |
| They were then taken on a small boat towards the Jihan, which was floating off the coast, and subsequently started a voyage towards Yemen. | Затем их на небольшом катере доставили к судну «Джихан», которое дрейфовало недалеко от берега, после чего они отправились в плавание в направлении Йемена. |
| From 24 March until 2 April, special police action, originating from Djakovica itself, drove Albanian residents towards the periphery and towards villages in the south, as well as towards Prizren. | С 24 марта по 2 апреля в результате операции специальных подразделений полиции, начавшейся в самой Джяковице, албанские жители были вытеснены на окраину города и отправлены в направлении южных деревень, а также в Призрен. |
| It used to open northern towards the hillock on the gate of the hollow towards Dachcov. | Она открывалась восточно к возвышенности в месте выезда из долины в направлении Дахов. |
| Pencils of beams radiate from under the medallion towards the rays of the cross. | Из-под медальона в направлении сторон креста расходятся пучки лучей. |
| What will be needed is an overhaul of the world economy towards sustainability. | Нужна реконструкция мировой экономики в направлении устойчивого развития. |
| Approximately 10 minutes later, some later reports stated that a second set of lights were seen, moving towards the first triangle. | Примерно через 10 минут вторая группа огней была обнаружена движущейся в направлении первого треугольника. |
| They said that UNDOF personnel would be moved in vehicles of the armed fighters towards the Alpha gate. | Они заявили, что отвезут персонал СООННР на своих автотранспортных средствах в направлении КПП «Альфа». |
| They have been transmitting a subspace signal towards Federation space ever since. | Так как они передали подпространственный сигнал в направлении федерального пространства именно тогда. |
| What is more, there was a tendency towards a decreased density in the mammographic investigations in women using soy isoflavones. | Более того, наблюдались тенденции в направлении уменьшения плотности в маммографических исследованиях у женщин, применяющих соевые изофлавоны. |
| At 0915 hours, the personnel left from the location of the aforementioned pump and headed towards occupied territory. | В 09 ч. 15 м. военнослужащие покинули место расположения насосной станции, проследовав в направлении оккупированной территории. |
| ASEAN has agreed on the importance of maintaining an open and outward-looking orientation towards security. | Страны - члены АСЕАН поддерживают важность сохранения открытой и нацеленной на поддержание контактов с другими странами ориентации в направлении безопасности. |
| Through rough waters and turbulent weather Palau has steadily sailed towards sovereignty and self-determination. | Палау неуклонно продвигалась вперед по бурным волнам, борясь с суровыми штормами, в направлении суверенитета и самоопределения. |
| Discovery's being pulled towards Io. Or pushed away from Jupiter. Whichever. | "Дискавери" был вытолкнут в направлении ИО. |
| A process of peaceful evolution towards the achievement of a modern, democratic and developed nation was already under way. | Идет процесс мирной эволюции в направлении создания современного, демократического и развитого государства. |
| This year, another important step was taken towards institutionalizing the nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | В этом году был сделан еще один важный шаг в направлении институционализации зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии. |
| M non-overlapping independent directional pattern beams oriented towards the Earth's surface are formed in the antenna systems of each receiving station. | В антенных системах каждой приемной позиции формируют М неперекрывающихся независимых лучей диаграммы направленности (ДН) в направлении земной поверхности. |
| Major goals of the System were to promote the advancement of the inhabitants of Trust Territories and their progressive development towards self-government or independence. | Главные цели системы заключались в содействии улучшению положения населения подопечных территорий и их прогрессивному развитию в направлении к самоуправлению или независимости. |
| Patterson increased speed to full, and fired star shells towards the Japanese column. | Паттерсон развил максимальный ход и дал залп осветительными снарядами в направлении японской колонны. |
| Further advance towards the town of Lohara was stalled as the river had swollen. | Дальнейшее продвижение в направлении населённого пункта Лохара было остановлено из-за разлива реки. |
| The Negev Brigade set out towards Umm Rashrash through Ras al-Naqb. | Бригада «Негев» сразу начала движение в направлении Умм-Рашраш через Рас-аль-Нагб. |
| In Mali and Niger swarms will probably move in September, either towards Mauritania, where they will increase the existing locust potential, or towards Algeria and Morocco. | Вполне вероятно, что после размножения в Мали и Нигере стаи саранчи будут в сентябре мигрировать в сторону Мавритании, увеличивая тем самым существующую там опасность заражения, либо в направлении Алжира и Марокко. |
| The skin is lifted up and drawn towards the top and the sides stretched towards the scalp, without cutaneous resection. | Кожа отслаивается, затем подтягивается наверх и в стороны в направлении волосистой части головы без резекции. |
| These companies will function as IPX Providers towards fixed and mobile operators and other service provider types. | Эти компании будут функционировать как IPX-провайдеры, рассчитанные в направлении операторов фиксированной и мобильной связи и других видов услуг. |