Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В направлении

Примеры в контексте "Towards - В направлении"

Примеры: Towards - В направлении
The region also needed to strive to make its cities safer and more sustainable and to rebalance economies towards better-quality inclusive growth. Кроме того, региону необходимо стремиться к тому, чтобы сделать свои города более безопасными и устойчивыми и сориентировать экономику в направлении более качественного всеохватного роста.
The Executive Secretary observed that the region's transformational change towards inclusive and sustainable development would demand even greater collective leadership. Исполнительный секретарь отметила, что для радикальных преобразований в направлении всеохватного и устойчивого развития необходимо будет обеспечить еще более эффективно функционирующее коллективное руководство.
The analytical work and technical cooperation work conducted by the secretariat contributed to evidence-based policy-making towards achieving gender equality and empowerment of women. Проведенная секретариатом аналитическая работа и работа в области технического сотрудничества способствовала разработке научно-обоснованной политики в направлении достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Action to be taken: Future action towards developing harmonized regulations for standardized risk analysis. Предлагаемое решение: Будущие действия в направлении разработки согласованных правил стандартизованного анализа рисков.
It works towards the elimination of violence against women, complementing the goals of UN-Women. Она работает в направлении ликвидации насилия в отношении женщин, дополняя цели структуры «ООН-женщины».
Slowly but surely, the world was moving towards a human rights-based approach to development. Медленно, но неуклонно мир движется в направлении принятия правозащитного подхода к развитию.
The most commonly voiced involve the idea of sequential stages towards elimination. Наиболее часто озвучивается идея последовательных этапов в направлении ликвидации.
UNICEF continued to work with the Ministry of Justice towards the ratification of the Convention. ЮНИСЕФ продолжал работу с Министерством юстиции в направлении ратификации Конвенции.
Regarding the death penalty, Kazakhstan has been firmly moving towards gradual abolition. Что касается смертной казни, то Казахстан уверенно движется в направлении ее постепенной отмены.
Australia welcomed progress in prison reform and towards eliminating the use of torture. Австралия приветствовала прогресс в проведении реформы пенитенциарной системы и в направлении пресечения применения пыток.
ECE Transport Division working towards sustainable development З. Работа Отдела транспорта ЕЭК в направлении устойчивого развития
Advancing the country towards a diversified knowledge-based economy requires focus, coordination and investment of resources in young people. Для продвижения страны в направлении основанной на знаниях диверсифицированной экономики необходимы сосредоточение усилий, координация и инвестирование ресурсов в молодых людей.
Meanwhile, fiscal policy is moving towards a more supportive stance. Между тем налогово-бюджетная политика движется в направлении большего благоприятствования.
The 1995 Beijing Declaration and Platform for Action was a stepping stone towards the normalization and mainstreaming of gender-sensitive discourse. Пекинская декларация и Платформа действий 1995 года стала важным шагом в направлении упорядочивания и актуализации дискурса по вопросам гендерной проблематики.
At the same time the world is moving towards a set of ambitious and action-oriented Sustainable Development Goals. В то же время мир движется в направлении выработки амбициозных и ориентированных на конкретные действия целей в области устойчивого развития.
Global food promotion, marketing and advertising are closely linked with globalization, leading to dietary transitions towards unhealthy foods. Усилия по продвижению, маркетингу и рекламе продовольственных товаров в мировом масштабе тесно связаны с процессом глобализации и приводят к сдвигам в рационах питания в направлении вредных для здоровья продуктов.
Strategies need to be holistic and balanced so as to provide road maps towards sustainable development. Чтобы эти стратегии действительно помогали шаг за шагом двигаться в направлении устойчивого развития, они должны быть комплексными и сбалансированными.
Currently, there is a technical development effort towards the modern digital system. В настоящее время предпринимаются усилия в области технического развития в направлении современных цифровых систем.
It facilitates knowledge exchange, policy development and supports joint action towards a rapid, global transition to renewable energy. Она облегчает обмен знаниями, разработку политики и поддерживает совместные действия в направлении быстрого, глобального перехода к использованию возобновляемых источников энергии.
According to information received from the Government, since 2011 several steps were taken towards the specialization of judges in administrative matters. Согласно полученной от правительства информации, после 2011 года принят ряд мер в направлении специализации судей по административным вопросам.
The following paragraphs summarize some of the key features of essential decisions reached during the Conference towards securing a universal climate change agreement in 2015. В следующих пунктах приводится краткое изложение некоторых ключевых особенностей основных решений, принятых на конференции в направлении заключения в 2015 году всеобщего соглашения по вопросам изменения климата.
The Network is currently moving towards the establishment of an operational secretariat with the capacity to support regional cooperation in organized crime and corruption cases. В настоящее время эта Сеть принимает меры в направлении создания оперативного секретариата, способного оказывать поддержку региональному сотрудничеству по делам, связанным с организованной преступностью и коррупцией.
Rethinking development requires focusing on a systemic reorientation towards transparency and accountability by both Governments and the private sector. Переосмысление развития требует акцента на системной переориентации в направлении прозрачности и подотчетности, как правительств, так и частного сектора.
The policy relevance and intrinsic international nature of migration call for national statistical offices to continue working towards the full harmonisation of relevant data. Политическая актуальность и имманентный международный характер миграции требуют продолжения национальными статистическими управлениями работы в направлении полного согласования соответствующих данных.
HRW noted that Cambodia is moving towards the restoration of a de facto one-party state. ОНОПЧ отметила, что Камбоджа движется в направлении восстановления де-факто однопартийного государства.