Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В направлении

Примеры в контексте "Towards - В направлении"

Примеры: Towards - В направлении
Generally, there would seem to be a beginning of a convergence towards a scaled-down version of the Strategic Approach or a more formal version of the Marrakech Process. В целом, судя по всему, намечается сближение позиций в направлении принятия облегченного варианта модели Стратегического подхода или более формального варианта Марракешского процесса.
The International Civil Service Commission is examining the Secretary-General's proposals on the One United Nations contract and working towards its implementation system-wide, which will require approval by the respective governing bodies of the organizations. Комиссия по международной гражданской службе изучает предложения Генерального секретаря о едином трудовом контракте Организации Объединенных Наций и работает в направлении внедрения такого контракта в рамках всей системы, что потребует одобрения со стороны руководящих органов соответствующих организаций.
In that sense, it was confirmed that the Court and the Special War Crimes Section achieved significant results which prove that it is possible to achieve justice in individual criminal cases and to start uniting the society towards the wider goal. В этом смысле было подтверждено, что Суд и Специальная секция по военным преступлениям добились существенных результатов, доказывающих возможность торжества справедливости при рассмотрении отдельных уголовных дел и перехода к объединению общества в направлении решения более широких задач.
During April 2011, various witnesses stated that Group Lima was preying upon civilians of any political disposition as remnants of the group, numbering over 100 individuals, headed from Tabou north towards the town of Tai. В апреле 2011 года различные свидетели сообщили о том, что «Группа Лима» преследовала гражданских лиц, независимо от их политических убеждений, когда остатки группы численностью более 100 человек следовали из Табу на север в направлении города Таи.
Kenya calls on all Member States to demonstrate the necessary political will and cooperation so that we may begin to see movement towards fulfilling the concrete recommendations in the field of disarmament and international peace and security that all of us have been pursuing for decades. Кения призывает все государства-члены продемонстрировать необходимую политическую волю и стремление к сотрудничеству, с тем чтобы можно было увидеть признаки продвижения вперед в направлении выполнения конкретных рекомендаций в области разоружения и международного мира и безопасности, к чему все мы стремились в течение десятилетий.
He wondered whether the world was now moving towards a convergence of the various approaches, one that could be crystallized at the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development. Оратор интересуется, может быть мир сегодня движется в направлении конвергенции различных подходов, к некоему единому подходу, который может выкристаллизоваться на предстоящей конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
In this regard, she welcomes the timely development of judicial diplomacy and encourages legal professionals in general, and High Court magistrates in particular, to continue working towards legal integration and knowledge-sharing across countries, regions and beyond. В этой связи она с одобрением отмечает своевременное развитие судебной дипломатии и призывает специалистов в области права в целом и магистратов Высокого суда в частности продолжать деятельность в направлении правовой интеграции и обмена знаниями между странами, регионами и за их пределами.
In spite of a number of debilitating internal and external factors, including food insecurity and the global financial crisis, West Africa is witnessing the emergence of positive trends towards peace, post-conflict recovery and stability. Несмотря на ряд негативных внутренних и внешних факторов, включая отсутствие продовольственной безопасности и глобальный финансовый кризис, в Западной Африке зарождаются конструктивные тенденции в направлении мира, постконфликтного восстановления и стабильности.
As a result, APCLS has had to move progressively westward towards Walikale territory, where it has enhanced access to economic resources and greater freedom of movement. Как следствие АПССК вынужден постепенно продвигаться на запад в направлении территории Валикале, где он получит доступ к экономическим ресурсам и будет иметь более широкую свободу действий.
Its role in Ivorian political rhetoric now is either to demonstrate that "some" progress is under way towards implementing the Ouagadougou Political Accord or else to delay elections by citing unmet preconditions. Его роль в ивуарийской политической риторике в настоящее время заключается в том, чтобы либо продемонстрировать достижение «некоторого» прогресса в направлении осуществления Уагадугского политического соглашения, либо, в ином случае, отложить выборы путем ссылок на невыполненные предварительные условия.
Although there are vast environmental, cultural and economic differences between countries, their needs and education systems, there are extensive opportunities to learn from and with each other towards sustainable development. Хотя между странами, их потребностями и системами образования существуют значительные различия в экологической, культурной и экономической сферах, имеются широкие возможности для того, чтобы учиться друг у друга на пути в направлении устойчивого развития.
Substantial steps have been taken towards creating a competitive and functioning market in the electricity sector, restructuring public institutions operating in the sector and implementing those market rules that will ensure the effective liberalization. Предприняты существенные шаги в направлении формирования в этом секторе конкурентного функционального рынка в реструктуризации действующих в секторе государственных учреждений и внедрения таких рыночных правил, которые обеспечат реальную либерализацию.
To foster the sharing of experiences with a view to quickly moving towards single window models based on best practice инициировать обмен опытом в целях быстрого изменения моделей "единого окна" в направлении наилучшей практики;
I recommend that the Security Council extend the financing of the Coordinator's mandate until June 2011 in order to build on the current momentum towards the implementation of paragraph 14 of resolution 1284 (1999). Я рекомендую Совету Безопасности продлить финансирование мандата Координатора на срок до июня 2011 года, с тем чтобы укрепить нынешний импульс, приданный движению в направлении осуществления положений пункта 14 резолюции 1284 (1999).
We remain committed to working with Kosovo, Serbia and the wider international community in promoting stability, reconciliation, regional cooperation and economic progress so that both countries can advance towards an European Union perspective in parallel with their neighbours. Мы по-прежнему привержены сотрудничеству с Косово, Сербией и всем международным сообществом в укреплении стабильности, примирения, регионального сотрудничества и экономического прогресса, с тем чтобы обе страны могли продвигаться в направлении вступления в Европейский союз наряду со своими соседями.
We hail the steps taken by some of those States with a view towards ratification, and reiterate our appeal to all States of the international community to maintain their moratorium on nuclear and similar tests. Мы приветствуем шаги, предпринятые некоторыми из этих государств в направлении ратификации, и вновь обращаемся ко всем членам международного сообщества с призывом сохранять мораторий на ядерные и аналогичные испытания.
(c) The proportion of the national budget allocated for Health continues to increase towards the Abuja Declaration that calls for a 15% allocation. с) доля выделяемого на здравоохранение национального бюджета продолжает повышаться в направлении достижения цели Абуджийской декларации, которая призывает к 15% уровню ассигнований.
NOHR-S noted that no measures had been taken towards the abolition of the death penalty, and that its scope of application had rather be broadened. НОПЧ-С отметила, что не принимается никаких мер в направлении отмены смертной казни, и тот факт, что сфера ее применения была, скорее, расширена.
Ms. Hoang Thi Than Nga (Viet Nam) said that her delegation welcomed the general elections and the release of Daw Aung San Suu Kyi as positive steps and hoped to see further advancements towards reconciliation and stability in Myanmar. Г-жа Хоанг Тхи Тан Нга (Вьетнам) говорит, что ее делегация приветствует проведение всеобщих выборов и освобождение Аунг Сан Су Чжи, что является позитивными шагами, и надеется на дальнейший прогресс в направлении примирения и обеспечения стабильности в Мьянме.
Mr. Kleib (Indonesia) said that his delegation supported the good offices of the Secretary-General and recognized the steps taken towards democratization and reconciliation in Myanmar, including the holding of elections and the release of Daw Aung San Suu Kyi. Г-н Клейб (Индонезия) говорит, что его делегация поддерживает добрые услуги Генерального секретаря и высказывает одобрение по поводу шагов, предпринятых в направлении демократизации и примирения в Мьянме, включая проведение выборов и освобождение Аунг Сан Су Чжи.
Reforms towards State decentralization and key reforms of the police, judiciary and corrections are expected to gain momentum during the 2011/12 period. Ожидается, что реформы, осуществляемые в направлении децентрализации государства, а также ключевые реформы полицейской, судебной и исправительной систем будут набирать обороты в 2011/12 году.
We must take this declaration forward together, in a manner that will encourage the dreams of today's youth to take wing and lift humanity towards the brighter future it deserves. Мы должны совместными усилиями продвигать эту декларацию таким образом, чтобы мечты сегодняшней молодежи обрели крылья и чтобы с их помощью человечество продвигалось в направлении светлого будущего, которого оно заслуживает.
We therefore appeal to the international community to exert all the possible necessary pressure on both Cuba and the United States to exercise more flexibility in moving towards greater constructive and productive engagement, with a view to reaching a definitive resolution of their differences. Поэтому мы призываем международное сообщество оказать любое необходимое давление и на Кубу, и на Соединенные Штаты, для того чтобы они проявляли большую гибкость и готовность двигаться вперед в направлении более конструктивного и продуктивного взаимодействия и достижения окончательного урегулирования своих разногласий.
Although all four of its tyres were punctured by the blast, the Land Cruiser managed to drive along Liaquat Road for approximately 300 metres towards the junction with Murree Road where it turned left. Хотя все четыре его шины были пробиты взрывом, «Ленд Крузер» смог проехать приблизительно 300 метров вдоль Лиакат Роуд в направлении перекрестка с Мурри Роуд, на котором он повернул налево.
While working towards transition, the High Representative has decided to reduce the staff in the Office by over 20 per cent as of 1 July this year. Ведя работу в направлении передачи полномочий, Высокий представитель решил сократить состав своего Управления более чем на 20 процентов с 1 июля сего года.