Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В направлении

Примеры в контексте "Towards - В направлении"

Примеры: Towards - В направлении
Gassée consistently pushed the Apple product line in two directions, towards more "openness" in terms of expandability and interoperability, and towards higher price. Гассье последовательно направлял развитие линии продуктов Apple в двух направлениях: большей «открытости», точнее расширяемости и совместимости, а также в направлении роста цены.
In the south of the country, many refugees are moving towards Gikongoro (westward movement) and towards Burundi (southward movement). На юге страны многочисленные группы беженцев продвигаются в направлении Гиконгоро (на запад) и Бурунди (на юг).
In view of the rapid globalization process and the increasing interdependence between nations, we should work assiduously towards enhancing international cooperation and towards adopting an integrated and dynamic approach to address the root causes of conflict in order to achieve lasting peace and security. Ввиду процесса быстрой глобализации и растущей взаимозависимости государств нам необходимо усердно работать в направлении укрепления международного сотрудничества и принятия комплексного и динамичного подхода к рассмотрению коренных причин конфликтов с целью достижения прочного мира и безопасности.
I needed to head towards conservation goals. Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты.
Employees mutually inspire each other towards greater good. Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага.
I urge the Government to continue working towards genuine political dialogue and reconciliation at all levels and ensuring political space for the opposition. Я настоятельно призываю правительство и впредь прилагать усилия в направлении подлинного политического диалога и примирения на всех уровнях и обеспечивать политическое пространство для оппозиции.
In addition, all patrols towards the Mauritanian border are escorted by Frente Polisario troops. Кроме того, военнослужащие Фронта ПОЛИСАРИО обеспечивают сопровождение всех патрулей, передвигающихся в направлении границы с Мавританией.
Country-owned transitions towards resilience and sustainable development Осуществляемый на страновом уровне переход в направлении обеспечения жизнеспособности и устойчивого развития
The past months have seen growing momentum towards realizing the vision of Somalia as a federal State. В прошедшем месяце усиливался импульс в направлении реализации видения Сомали как федеративного государства.
The Syrian National Coalition remains committed to working towards this solution. Сирийская национальная коалиция по-прежнему готова работать в направлении этого решения.
This initiative assists schools to provide specialised individual support in planning appropriate learning pathways towards tertiary study or employment. Благодаря этой инициативе школы могут предоставлять специализированную индивидуальную поддержку при планировании необходимых шагов в плане наращивания знаний в направлении получения доступа к высшему образованию или работы по найму.
Analysis of the change in total financial assets for the period 2007-2009 has shown a recovery towards the pre-crisis values in 2009. Анализ динамики общей суммы финансовых активов за период 2007-2009 годов свидетельствует о восстановлении в направлении докризисных уровней в 2009 году.
There is significant internal migration towards the main urban areas, where an increasingly large share of the country's population is concentrated. В настоящее время в стране наблюдаются динамичные процессы внутренней миграции в направлении крупных городских агломераций, где проживает основная часть населения страны.
A policy shift towards a more inclusive and equitable path to development is necessary. Необходимо добиваться стратегических сдвигов в направлении выхода на путь более всеохватного и справедливого развития.
In addition, steps were taken towards establishing a civilian oversight body of the national intelligence services. Кроме того, были предприняты шаги в направлении создания органа гражданского надзора за национальными разведывательными службами.
The object turned left towards the north-east, descending to a low altitude before disappearing from the radar. Этот объект совершил левый поворот в направлении на северо-восток, снизился до малых высот и пропал с экранов радаров.
An anticipated joint offensive towards Kismaayo would also deprive Al-Shabaab of its single most important source of revenue and its principal training bases. Ожидаемое совместное наступление в направлении Кисмайо может также лишить группировку «Аш-Шабааб» ее важнейшего источника дохода и основных учебных баз.
The Transitional Federal Government and AMISOM troops are now gradually expanding towards Jowhar, Marka and Baraawe. В настоящее время силы Переходного федерального правительства и АМИСОМ постепенно расширяют подконтрольную им территорию в направлении Джоухара, Марки и Барауэ.
While movement towards a reconciliation process will continue, it is unlikely to be in a linear progression. Хотя движение в направлении осуществления процесса примирения будет продолжаться, оно вряд ли будет иметь последовательный характер.
Shared prosperity is the new solidarity that the world needs today to overcome development challenges towards the fulfilment of human rights. Всеобщее процветание - это новая солидарность, в которой мир сегодня нуждается для преодоления проблем в области развития и продвижения в направлении осуществления прав человека.
Subsequent practice of the parties thus often exerts a pull towards a narrowing of different possible textual meanings. Таким образом, последующая практика сторон склоняется в направлении сужения различных возможных текстуальных значений.
It has made significant strides towards promoting a rights-based environment for developing disability policies. Она предпринимает немалые усилия в направлении создания правовых условий для выработки стратегий, касающихся инвалидности.
The way forward: towards strategic follow-up frameworks for the mainstreaming of disability in development Путь вперед: в направлении стратегических рамок последующих действий по обеспечению всестороннего учета интересов инвалидов в процессе развития
These issues result in a continuation of "emergency" conditions at a time when assistance should be moving towards development efforts. Эти проблемы приводят к сохранению "чрезвычайных" условий в ситуациях, когда для усилий в направлении развития требуется поступление помощи.
The prioritization plan was dictated by the need to direct limited financial resources towards life-saving relief activities. Необходимость установления приоритетов была продиктована потребностью в направлении ограниченных финансовых ресурсов на чрезвычайную помощь для спасения жизни людей.