Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В направлении

Примеры в контексте "Towards - В направлении"

Примеры: Towards - В направлении
We urge all nuclear States not to carry out further tests and to continue negotiations towards a comprehensive test ban. Мы настоятельно призываем все ядерные государства воздержаться от дальнейшего проведения испытаний и продолжать переговоры в направлении заключения всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний.
Important steps have been taken towards full national reconciliation in Liberia, and the dispute in Rwanda is on its way to a final solution. Важные шаги предпринимаются в направлении полного национального примирения в Либерии; близок к окончательному урегулированию конфликт в Руанде.
We encourage them to continue their dialogue towards this objective. Мы выступаем за продолжение диалога в направлении достижения этой цели.
The first important step has been taken towards the comprehensive solution for which we have long waited. Сделан первый важный шаг в направлении к достижению всеобъемлющего решения, которого мы столь долго ждали.
From beyond nations, economic and technological forces all over the globe are compelling the world towards integration. Независимо от государств, экономические и технологические силы по всему земному шару вынуждают весь мир двигаться в направлении интеграции.
We're at Porte de Bagnolet, now heading towards Bobigny on the A3. Мы в Порт-де-Баньоле, теперь в направлении Бобиньи по АЗ.
Paraguay maintains that the exercise of the veto should evolve towards innovative mechanisms that would be used more objectively. Парагвай считает, что осуществление права вето должно развиваться в направлении создания новаторских механизмов, применяемых более объективно.
Trends towards globalization and integration are accompanied by the forces of fragmentation and marginalization. Тенденции в направлении глобализации и интеграции сопровождаются напором фрагментации и маргинализации.
I believe this tangible achievement of humankind should fuel international efforts to take further effective measures towards nuclear disarmament. Я считаю, что это существенное достижение человечества должно стимулировать международные усилия в направлении принятия новых эффективных мер в области ядерного разоружения.
The Kingdom of Swaziland has been most encouraged by recent developments towards the eventual elimination of weapons of mass destruction. Королевство Свазиленд было весьма обнадежено недавним развитием событий в направлении окончательной ликвидации оружия массового уничтожения.
Bhutan supports the steps taken towards the elimination of chemical and biological weapons. Бутан поддерживает шаги, предпринимаемые в направлении ликвидации химического и биологического оружия.
Perhaps we will head towards an interregional world with a higher standard of understanding among Governments and peoples in the future; that is certainly desirable. Возможно, мы будем продвигаться в направлении межрегионального мира, характеризующегося более высоким уровнем понимания между правительствами и народами в будущем, и это, несомненно, было бы желательно.
Pragmatic compromises may be justified in the short term, as long as the momentum of progressive movement towards competitive markets is maintained. Пока сохраняется общая направленность поступательного движения в направлении рыночной конкуренции, прагматические компромиссы краткосрочного порядка могут быть оправданными.
The input contributed by past Presidents towards the consolidation and reform process warrants our acknowledgement. Импульс, приданный процессу прежними председатёлями в направлении консолидации и осуществления процесса реформ, заслуживают нашей признательности.
We welcome the considerable progress achieved at Beijing on the long road towards the advancement of women. Мы приветствуем существенный прогресс, достигнутый в Пекине на долгом пути в направлении улучшения положения женщин.
This evolution of issues implies an evolution in the analysis towards policy responses. Такая эволюция вопросов подразумевает эволюцию в анализе в направлении ответных мер в области политики.
It then continued moving to the west towards the actual village location and the border. Затем патруль продолжил движение на запад в направлении реального местонахождения деревни и границы.
The attack resulted in heavy casualties among civilians and the looting and destruction of property and sent thousands of people fleeing towards Freetown. Это нападение привело к большому числу жертв среди гражданского населения, мародерству и уничтожению имущества, а также вызвало многотысячные потоки беженцев в направлении Фритауна.
The European Union regards the decision of the Nepalese authorities as a gesture by Nepal towards the furtherance of human rights. Европейский союз рассматривает это решение непальских властей в качестве жеста Непала в направлении укрепления прав человека.
The European Union has always supported the evolution towards political pluralism and democracy. Европейский союз всегда поддерживал эволюцию в направлении политического плюрализма и демократии.
A significant number of developing countries have now advanced towards sustained economic growth and are attracting private capital from abroad. В настоящее время значительное число развивающихся стран продвинулось по пути в направлении устойчивого экономического роста и привлекает частный капитал из-за границы.
It must display the will to redirect the course of history towards our expectations. Оно должно продемонстрировать стремление к тому, чтобы повернуть ход истории в направлении, в котором устремлены наши чаяния.
The only way to advance towards democracy is progressive and sustained democratization. Единственным путем продвижения в направлении демократии является прогрессивная и устойчивая демократизация.
The European Union recognizes that South Africa's transition towards democracy must be strengthened by economic reconstruction and development. Европейский союз признает, что движение Южной Африки в направлении к демократии должно быть подкреплено реконструкцией экономики и развитием.
Power and decision-making: society should grow towards the equal representation of men and women in influential positions. Властные полномочия и принятие решений: общество должно развиваться в направлении к равной представленности мужчин и женщин на влиятельных должностях.