Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В направлении

Примеры в контексте "Towards - В направлении"

Примеры: Towards - В направлении
The A3 road runs from central London towards Kingston before by-passing the town to the east. Дорога АЗ ведет из центрального Лондона в направлении Кингстона с востока.
The BUF marchers were dispersed towards Hyde Park instead while the anti-fascists rioted with police. Демонстрантов БСФ рассеяли в направлении Гайд-Парка, а антифашисты продолжили схватки с полицией.
This pod will shoot towards the exit and self-destruct in 40 seconds. Спасательная капсула полетит в направлении выхода, и самоуничтожится через 40 секунд.
Good. I see we're progressing towards mating. Вижу, мы продвигаемся в направлении спаривания.
For the first time, we three kings of Orient are were actually heading towards Bethlehem. Впервые, мы три короля Востока, на самом деле двигались в направлении Вифлеема.
Here they are back at the intersection, walking towards Atwater's truck. Здесь они снова на перекрёстке, Идут в направлении пикапа Этуотера.
Meredith had established an ambush near a local dam, and more than 1,000 emus were spotted heading towards their position. Мередит устроил засаду возле местной дамбы, и более 1000 эму были замечены в направлении его позиции.
For the remainder of 1998, discussion forums took place throughout Dili working towards a referendum. Последние месяцы 1998 года дискуссии проводились в Дили, причём движение шло в направлении референдума.
Sociologist believes that it Latvia gone towards the deepening of democracy and civil society - the possibility of identifying the direction. Социолог считает, что Латвия пошла в направлении углубления демократии и гражданского общества - возможность определения его направления.
After making his bold moves towards the West after September 11 th, Putin undoubtedly expected to receive praise and favors in return. Сделав смелые шаги в направлении Запада после событий 11 сентября, Путин несомненно ожидал получить взамен похвалу и выгоды.
In terms of electoral analysis the real trend is towards non-traditional parties, many of which did not exist twenty years ago. В рамках анализа выборов реальная тенденция лежит в направлении нетрадиционных партий, многие из которых 20 лет назад просто не существовали.
The eastern edge of the Highlands falls off dramatically towards the Red Sea which causes two climatic systems to overlap. Восточная кромка нагорья резко понижается в направлении Красного моря, из-за чего два вида климата пересекаются.
Now more than ever before, the Government of Myanmar should take bold actions towards democratization and respect for human rights. Сейчас, как никогда прежде, правительство Мьянмы должно предпринять смелые шаги в направлении демократизации и уважения прав человека.
Held everyone until the group leave towards the police station. Удерживая всех, пока его банда бы не сбегала в направлении ПВП.
And already, land-based plants and animals are now moving towards the poles at an average rate of 15 feet per day. И уже сейчас наземные растения и животные движутся в направлении полюсов со скоростью в среднем 4,5 м в день.
I mean that we should head towards Nemours. Я о том, что нам нужно ехать в направлении Немура.
Some persons and groups who oppose the evolution of the country towards democracy are using the climate of instability to clamp down on basic freedoms. Некоторые лица и группы, выступающие против движения страны в направлении демократии, используют обстановку нестабильности для подавления основных свобод.
Regarding the poorest countries, over the past several years the Paris Club has been moving towards greater flexibility and greater concessionality. В том что касается беднейших стран, за последние несколько лет Парижский клуб продвигается в направлении большей гибкости и больших уступок.
The helicopter was descending very slowly, in the vicinity of a helipad, towards a valley. Вертолет очень медленно снижался около вертолетной площадки в направлении долины.
The aircraft continued towards the Gorni Vakuf area where it flew variable headings for approx. 12 minutes. Летательный аппарат продолжил полет в направлении района Горни-Вакуф, где он курсировал в течение примерно 12 минут.
President Mobutu, for his part, assured my Special Representative of his willingness to cooperate towards finding a solution to the Angolan crisis. Президент Мобуту, со своей стороны, заверил моего Специального представителя в том, что он готов сотрудничать в направлении поиска выхода из кризиса в Анголе.
The Ministers expressed strong and continued support for the movement towards democracy and an end to all forms of apartheid in South Africa. Министры выразили твердую и неизменную поддержку движению в направлении демократии и прекращения всех форм апартеида в Южной Африке.
Today I am pleased to confirm that Peru is swiftly progressing towards reconciliation and peace. Сегодня я с удовлетворением подтверждаю, что Перу быстро продвигается в направлении примирения и мира.
The two parties have commenced talks towards a cease-fire, but it is evident that national reconciliation will not be facile or swift. Обе стороны приступили к переговорам в направлении прекращения огня, однако очевидно, что процесс национального примирения не будет легким или быстрым.
The car used by the "terrorists" fled towards Jericho. Автомобиль с "террористами" скрылся в направлении Иерихона.