Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В направлении

Примеры в контексте "Towards - В направлении"

Примеры: Towards - В направлении
The programme also includes direct actions to strengthen social institutions and organizations in the area and build their capacities to implement initiatives geared towards the elimination of child labour. Она предусматривает принятие мер, которые прямо направлены на укрепление социальных институтов и организаций в этой области и наращивание их потенциала для реализации инициатив в направлении упразднения детского труда.
Welcoming the open position of the State party in this respect, the Committee encourages the State party to work more concretely towards recognizing the Traveller community as an ethnic group. Приветствуя позицию государства-участника в этой связи, Комитет призывает государство-участник проводить более конкретную деятельность в направлении признания общины тревеллеров в качестве этнической группы.
Egypt will continue its support for the important steps taken by the Sudan towards peace and stability, in the context of maintaining that country's sovereignty and territorial integrity. Египет будет и впредь оказывать поддержку важным шагам Судана в направлении мира и безопасности в контексте продолжающегося обеспечения суверенитета и территориальной целостности этой страны.
We look forward to working with the presidency towards an early solution that would add concrete value for the protection and promotion of human rights. Мы с нетерпением ожидаем совместной работы с его руководством в направлении поисков скорейшего решения, которое наполнило бы более конкретным содержанием деятельность по защите и содействию правам человека.
The GUAM States are of the view that structural changes in the Security Council should go hand in hand with the improvement of its working methods towards increasing their effectiveness and transparency. Государства ГУАМ считают, что структурные изменения в Совете Безопасности должны осуществляться одновременно с усовершенствованием его методов работы в направлении повышения его эффективности и транспарентности.
The 24 resolutions adopted by the Committee in relation to the issue had failed to lead to any concrete steps by the United States of America towards decolonization. Принятые Комитетом 24 резолюции по этому вопросу не привели ни к каким конкретным шагам со стороны Соединенных Штатов в направлении деколонизации.
In April-May 2001, Moroccan military authorities had begun preparations for the construction of an asphalted road towards the Mauritanian border, but suspended them at the request of MINURSO and several Member States. В апреле-мае 2001 года марокканские военные власти приступили к подготовке к строительству асфальтированной дороги в направлении мавританской границы, однако приостановили его по требованию МООНРЗС и нескольких государств-членов.
Just past 7.30 a.m. local time, a bus carrying 30 schoolchildren and their chaperones left Kfar Darom heading towards a school in nearby Gush Katif. Вскоре после 07 ч. 30 м. по местному времени автобус с 30 школьниками и сопровождавшими их лицами выехал из Кфар-Дарома в направлении школы, расположенной в соседнем поселении Гуш-Катиф.
The Special Rapporteur invites donor countries to step up their support to the national and international leagues that are working towards better implementation of justice and improved living conditions for prisoners. Специальный докладчик призывает страны-доноры оказать более весомую помощь национальным и международным ассоциациям, работающим в направлении обеспечения более гуманного отправления правосудия и улучшения условий жизни заключенных.
Clearing explosive remnants of war should be an indisputable humanitarian obligation; therefore, we will support moves towards the earliest possible conclusion of negotiations on this issue. Ликвидация взрывоопасных остатков войны - это, безусловно, гуманитарная обязанность; поэтому мы будем поддерживать шаги в направлении скорейшего завершения переговоров по этому вопросу.
We are completely satisfied with Lord Ashdown's clarification of his vision of putting Bosnia and Herzegovina on the right track towards statehood. Мы полностью удовлетворены разъяснением лорда Ашдауна относительно его видения того, как можно помочь Боснии и Герцеговине встать на правильный путь в направлении обретения государственности.
The latest development release of GNOME (working towards the stable 2.24 series, which will be used in Mandriva Linux 2009) is included. Последний нестабильный релиз GNOME (развивается в направлении стабильного релиза 2.24, который будет использоваться в Mandriva Linux 2009).
These storms tend to originate off the coast of Mexico (particularly the Baja California peninsula) and track west or northwest towards the islands. Обычно эти штормы зарождаются вблизи побережья Мексики (в особенности, полуострова Калифорния) и продвигаются на запад или на северо-запад в направлении островов.
After an hour the two boats and the helicopter withdrew towards the United States frigate on station in the waters of the Gulf. Через час обе шлюпки и вертолет ушли в направлении американского фрегата, стоявшего на якоре в водах Залива.
However, there are encouraging signs towards the resolution of the conflict and civil society continues to spearhead the call for a political settlement. В то же время имеются обнадеживающие признаки продвижения в направлении разрешения конфликта, и гражданское общество продолжает активные выступления с призывом к политическому урегулированию.
Based on the six major indicators on coal industry restructuring in economies in transition, the industry is progressing towards a more viable, efficient and socially acceptable activity. Исходя из шести основных показателей реструктуризации угольной промышленности стран с переходной экономикой, можно сказать, что эта отрасль успешно развивается в направлении того, чтобы стать более жизнеспособным, эффективным и социально приемлемым видом деятельности.
Together with partners in the common system, work will continue towards a competitive and streamlined remuneration system and the simplification of entitlements. Вместе с партнерами по общей системе будет проводиться работа в направлении создания конкурентоспособной и рациональной системы вознаграждения и упрощения системы материальных прав.
The shift towards decentralization is the ideal option for expanding local community participation in the design and implementation of comprehensive development policies based on the precise identification and fulfilment of citizens' needs. Сдвиг в направлении децентрализации является идеальным вариантом для расширения участия местных общин в разработке и осуществлении политики комплексного развития, основанной на четком выявлении и реализации потребностей граждан.
Another well known is the occasion said that a motion should have free space in the direction towards which it moves and not the opposite. Другим хорошо известным является случай говорит о том, что движение должно быть свободное пространство в направлении которой она движется, а не наоборот.
In 1932 Horthy appointed a new prime-minister, Gyula Gömbös, who changed the course of Hungarian policy towards closer cooperation with Germany. В 1932 году Хорти назначил премьер-министром Дьюлу Гёмбёша, что изменило ход венгерской политики в направлении более тесного сотрудничества с Германией.
Pertaining to computer networks, a downlink is a connection from data communications equipment towards data terminal equipment. В компьютерных сетях нисходящей линей связи является подключение оборудования передачи данных в направлении оконечного оборудования данных.
Morocco had become a French protectorate in 1912, and Resident-General Louis-Hubert Lyautey sought to extend French influence eastwards through the Middle Atlas mountains towards French Algeria. Марокко стало французским протекторатом в 1912 году, и резидент-генерал Луи-Юбер Лиотэ стремился распространить французское влияние на восток через горы Среднего Атласа в направлении французского Алжира.
Legal reform and institutional changes had resulted in advances in the achievement of fundamental rights, and had shown their potential in guiding public action towards the reduction and eventual elimination of discrimination. Правовая реформа и институциональные изменения привели к прогрессу в достижении основных прав и показали свой потенциал в направлении государственных мер на сокращение и в конечном счете искоренение дискриминации.
But Louis XIV directed his troops towards Ghent, taking the city on March 9, and then turned immediately west in the direction of Ypres. Однако Людовик XIV направил свои войска к Генту, заняв город 9 марта, а затем повернул к западу в направлении Ипра.
The final track, "The Tenant", a piano based instrumental, was the first notable shift towards the direction their later material would take. Финальная песня «The Tenant» был первым заметным сдвигом в направлении их последующего материала.