Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В направлении

Примеры в контексте "Towards - В направлении"

Примеры: Towards - В направлении
You point the hour hand towards the sun. Поверни часовую стрелку в направлении солнца.
I want you to point the AE-35 antenna towards Earth. Я хочу что бы ты направил антенну в направлении Земли.
We've had a report of a large group of men in vehicles heading towards the city. Поступила информация, что большая группа людей в фургонах движется в направлении города.
He's moving towards the rail yard. Он двигается в направлении железной дороги.
I want to go over there, towards the border. Мне надо туда, в направлении границы.
At this moment 30 soviet ships floating towards Caribbean sea. В настоящий момент 30 советских кораблей идут в направлении Карибского моря.
The lead dog drives the impala towards the hidden flankers. Ведущая собака ведет импалу в направлении скрытых обходов.
Multiple tracts headed towards the Atlantic seaboard. Многочисленные объекты движутся в направлении Атлантического побережья.
Overall, for the past 1520 years, development in the UNECE region has been towards more gender equality. В целом в течение последних 15-20 лет ситуация в регионе ЕЭК ООН развивалась в направлении обеспечения большего гендерного равенства.
At the subregional level, the regional programme made a good start towards enhancing capacities to control small arms and light weapons. На субрегиональном уровне региональная программа взяла хороший старт в направлении укрепления потенциала в области контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Work is advancing towards field-testing 17 potential indicators in the second half of 2013. Полным ходом идет работа в направлении проведения полевых испытаний 17 возможных показателей во второй половине 2013 года.
The Special Rapporteur joins the Secretary-General in welcoming this development and urges all parties to continue dialogue towards genuine and sustainable peace in Kachin State. Специальный докладчик присоединяется к Генеральному секретарю, приветствующему такое развитие событий, и настоятельно призывает все стороны продолжать диалог в направлении достижения подлинного и прочного мира в национальной области Качин.
It's heading towards the center. Он движется в направлении к центру.
Winds blowing across the Indian Ocean collect moisture and sweep northwards towards the Himalayas. Ветры, дующие в направлении Индийского океана собирают влажность и сметают к северу к Гималаям.
This represents a promising start towards enhancing coordination in mainstreaming disability within the context of regional and subregional development cooperation frameworks. Это представляет собой обнадеживающий старт в направлении расширения координации в области учета проблем инвалидов в контексте рамок регионального и субрегионального сотрудничества в области развития.
The economic structure has been shifting towards industrialization and modernization. Структура экономики менялась в направлении индустриализации и модернизации.
The Cayman Islands are working towards the research and protection of submerged sites as well as their touristic valorization. Каймановы острова работают в направлении исследования и охраны находящихся под водой объектов, а также планируют использовать их в туристических целях.
Japan would continue to work collectively and individually towards the total elimination of nuclear weapons. Япония будет продолжать работать на коллективной и индивидуальной основе в направлении полной ликвидации ядерного оружия.
The EU WFD Article 5 Report represents the first milestone towards the compilation of the national and international river basin management plans. РДВП ЕС, Статья 5 Доклада представляет собой первую веху в направлении составления национальных и международных планов по управлению речными бассейнами.
From this point, the FFM travelled six kilometers south-west towards Alimadatli, stopping at Kyurdlyar and Mollalar. От этого населенного пункта Миссия по установлению фактов проехала 6 км на юго-запад в направлении Алимадатли, совершив остановки в Киюрдляре и Моллаларе.
In that regard, we are glad that the report notes the various steps taken by the Timorese Government towards self-sufficiency. В этой связи мы рады тому, что в докладе отмечены различные шаги, предпринятые тиморским правительством в направлении достижения самообеспечения.
Malaysia was described as a very export-dependent country that has experienced fast development towards being a knowledge-based economy. Малайзия была охарактеризована как сильно зависящая от экспорта страна, которая продемонстрировала быстрый рост в направлении создания экономики, основанной на знаниях.
We are on an inexorable march towards the end of the crisis. Мы неуклонно продвигаемся в направлении урегулирования кризиса.
Working towards the realization of the Millennium Development Goals provides an important opportunity to confront underdevelopment and corruption. Работа в направлении достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, представляет собой важную возможность противодействия отставанию в развитии и коррупции.
In addition, a major economic shift was occurring towards a multi-polar economic world. Кроме того, происходит масштабный экономический сдвиг в направлении многополярного экономического мира.