The southern route is from Tyumen by the highway M51 towards Kurgan. |
Южный маршрут лежит из Тюмени по трассе М51 в направлении Кургана. |
The expedition started moving towards Aqaba in May. |
Экспедиция в направлении Акабы выступила в мае. |
Crowd surfing generally occurs only towards the front of an audience where the crowd is dense enough to support a person's body. |
Крауд-сёрфинг обычно происходит только в направлении передней части аудитории, где толпа достаточно плотная для поддержки тела человека. |
After this beautiful experience we change course South-west towards Marathi beach. |
После этого, мы изменим курс на юго-запад в направлении пляжа Марати. |
Once you reach a roundabout, turn right towards ALBUFEIRA for approximately 4 km. |
Как только Вы достигните круговую развязку дороги, поверните направо и езжайте 4 км в направлении ALBUFEIRA. |
Supercomputer race is heading towards lower prices. |
Суперкомпьютерные гонку в направлении снижения цен. |
The Spanish army continued its advance south, towards Cuenca, retaking all major towns along the way. |
Испанцы продолжали наступление на юг, в направлении Куэнки, захватив все важные дороги. |
Kurdish forces then awaited further orders before moving towards the areas controlled by ISIL. |
В окружении сил говорят, что ожидают дальнейших распоряжений, пока не двигаясь в направлении райнов, занятых ИГИЛ. |
The central forces of the 10th Army and XLI corps advanced towards Smolensk. |
Центральная группа из 10-й армии и XLI корпуса продвинулась в направлении Смоленска. |
Magnentius tried to strengthen his grasp on the territories previously controlled by Constans, moving towards the Danube. |
Магненций пытался укрепиться на территориях ранее контролируемых Константом, двигаясь в направлении Дуная. |
This means that the galaxy is moving towards the Earth. |
Это означает, что галактика движется в направлении Земли. |
Bulgaria does not lose any territory to Serbia, but is powerless to stop the Serbian advance towards the predominantly Bulgarian-populated Macedonia. |
Болгария не теряет какой-либо территории, но бессильна остановить движение сербов в направлении преимущественно болгарской Македонии. |
The second period of Armenian flow towards Aleppo was marked by the withdrawal of the French troops from Cilicia in 1923. |
Второй поток армянских беженцев в направлении Алеппо был вызван выводом французских войск из Киликии в 1923 году. |
Longer bridges were eventually brought, and the attack continued towards the city walls. |
Несколько мостов удалось навести, и атака продолжилась в направлении городских стен. |
Moncada's forces began marching westwards towards Managua, defeating Conservative forces along the way. |
Силы Монкады начали марш на запад в направлении Манагуа, громя на пути консервативные силы. |
Ministerial Ģ. V. Latvia Kristovska work has resulted in rapidly progressing towards NATO, the overcoming of past backwardness. |
G министров. V. Латвия Kristovska работа позволила быстро продвигается в направлении НАТО, преодоление отсталости в прошлом. |
The women from Mokotów imprisoned in the barracks were rushed in front of the tanks towards the insurgents' barricades. |
Содержавшихся в казармах женщин из Мокотова гнали перед танками в направлении повстанческих баррикад. |
The bourgeoisie then moved towards establishing a regime of democratic parliamentary institutions. |
Затем уже буржуазия шла в направлении создания режима «демократических» парламентских институтов. |
Maersk Alabama then departed from the area with an armed escort, towards its original destination of the port of Mombasa. |
Maersk Alabama затем покинула район с вооружённым эскортом в направлении своего первоначального порта назначения, Момбасы. |
My first idea was towards batch processing with gimp. |
Моя первая идея была в направлении пакетной обработки с GIMP. |
The work was completed at 1620 hours and the vehicles headed towards occupied territory. |
Работы были завершены в 16 ч. 20 м., и техника ушла в направлении оккупированной территории. |
From mid-July onward, reports indicated that FDLR elements were moving towards Mwenga territory. |
В период с середины июля сообщения также указывали на передвижения ДСОР в направлении территории Мвенга. |
In 2010, Fiji had signed CRPD and OP-CRPD and had indicated that it was moving towards ratification. |
В 2010 году Фиджи подписала КПИ и ФП-КПИ и указала, что она движется в направлении их ратификации. |
Then a clerk saw her walking towards the parking lot. |
Затем на ресепшне ее видели уходящей в направлении парковки. |
And already, land-based plants and animals are now moving towards the poles at an average rate of 15 feet per day. |
И уже сейчас наземные растения и животные движутся в направлении полюсов со скоростью в среднем 4,5 м в день. |