Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В направлении

Примеры в контексте "Towards - В направлении"

Примеры: Towards - В направлении
It is nonetheless encouraging to see the strides being made in many others towards political stability and democratic reform. Вместе с тем обнадеживает прогресс, достигнутый целым рядом других стран в направлении установления политической стабильности и проведения демократических реформ.
In this case, another State party continues to move steadily towards fulfilment of its obligation to eliminate its chemical weapons stockpiles. Таким образом, еще одно государство-участник уверенно продвигается в направлении выполнения своего обязательства относительно ликвидации запасов химического оружия.
Until 2004, Albania was one of the main transit routes in South-East Europe towards the European Union. До 2004 года через Албанию проходил один из основных в Юго-Восточной Европе транзитных маршрутов в направлении стран Европейского союза.
further promotion of actions towards common terminology and common definitions within the region Ь. дальнейшем поощрении на региональном уровне мер в направлении разработки общей терминологии и единых определений
Despite the efforts of MINURSO, no significant progress can be reported towards the lifting of those restrictions. Несмотря на усилия МООНРЗС, сколько-нибудь существенных сдвигов в направлении отмены этих ограничений не произошло.
And together we will build this road towards integration and peace, as these times demand. И сообща мы определим этот путь в направлении интеграции и мира, согласно требованиям современности.
My delegation encourages the nuclear-weapon States to be more proactive and transparent in working towards the ultimate elimination of nuclear weapons. Наша делегация призывает обладающие ядерным оружием государства более активно и транспарентно работать в направлении окончательной ликвидации ядерного оружия.
The aircraft later took off, departing towards the FIR of Ankara. Впоследствии самолет вылетел в направлении РПИ Анкары.
They agreed that regional organizations could make a significant contribution towards achieving and promoting the implementation and strengthening of key instruments in this field. Они согласились с тем, что региональные организации могут внести важный вклад в направлении достижения и содействия осуществлению и укреплению ключевых документов в этой области.
We hope that this debate will mobilize Member States towards a more effective strategy for conflict prevention. Мы надеемся на то, что эти обсуждения мобилизуют государства-члены в направлении разработки более эффективной стратегии предотвращения конфликтов.
Similarly, the movement towards sustainable development has proved a disappointment. Аналогичным образом, движение в направлении устойчивого развития также разочаровывает.
There has been absolutely no visible movement towards compliance with the resolution. Пока никакого заметного продвижения в направлении выполнения этой резолюции отмечено не было.
Therefore the Organization is working towards the establishment of an international expert committee on ethics in food and agriculture. Поэтому Организация работает в направлении учреждения международного экспертного комитета по этике в производстве продовольствии и сельском хозяйстве.
After this success they advanced to the west towards Nicopolis, one of the strongest Bulgarian fortresses along the Danube. После этого успеха османы продвинулись на запад в направлении Никопола, одной из сильнейших болгарских крепостей вдоль Дуная.
You just drive towards the cable car station and automatically land at Hotel Elisabeth. Просто отправляйтесь в направлении станции канатной дороги, и вы неизменно окажетесь возле отеля «Elisabeth».
It may be concluded from the Secretary-General's report that East Timor is moving steadily forward towards independence. Из доклада Генерального секретаря следует, что Восточный Тимор достаточно уверенно движется в направлении обретения независимости.
India has engaged itself continuously with the leaders of the region in a bid to encourage moves towards peace. Индия поддерживает постоянные контакты с лидерами региона, стремясь добиться прогресса в направлении обеспечения мира.
After a frustrating period, some progress was made in the second half of the review period towards a solution of the long-running Cyprus problem. После периода разочарования некоторый прогресс был достигнут во второй половине отчетного периода в направлении урегулирования давнишней кипрской проблемы.
In Colombia, important steps were being taken towards peace. В Колумбии предпринимаются важные шаги в направлении установления мира.
We do see the need for early progress and early action towards demilitarization by the Rassemblement congolais pour la démocratie. Мы считаем необходимым достижение скорейшего прогресса и скорейшее продвижение в направлении демилитаризации со стороны Конголезского объединения за демократию.
Indeed, in the international arena... we do seem to be in free fall towards barbarism . На самом деле, на международной арене... мы, судя по всему, находимся в свободном падении в направлении к варварству».
As the officers left, someone in the group threw a bottle towards the police vehicle. Когда полицейские отъехали, кто-то из группы бросил бутылку в направлении машины.
On 5 January, the rebels launched a counter-attack towards the Brigade 82 base. 5 января боевики начали контратаку в направлении базы 82 бригады.
Combat operations were conducted by two offensive groups, the main blow was aimed towards the Don region. Боевые действия велись двумя наступательными группами, главный удар был нацелен в направлении Донской области.
Bianchi retreated towards Modena and took up a defensive line behind the River Panaro, allowing Murat to take Bologna on 3 April. Бианки отступил в направлении Модены и занял оборонительные позиции за рекой Панаро, позволив Мюрату вступить в Болонью З апреля.