Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
So I think, I found the best way to describe my journey is just to mention a few little things that have happened to me throughout my life. Для того, чтобы рассказать о том, как я оказалась здесь, мне необходимо упомянуть о нескольких событиях, произошедших со мной в жизни.
Within an hour of Gabby being shot, I was on an airplane to Tucson, and that was the moment where that had changed things. Спустя час после того, как Габби ранили, я вылетел в Тусон, и в тот момент всё изменилось.
In another section of your report, you sound a warning, among other things, about the risk that environmental deterioration could result in an unexpected and potentially dangerous increase in social and political tension. В другой части своего доклада Вы предупреждаете об опасности того, что ухудшение состояния окружающей среды, в частности, может непредсказуемым и потенциально угрожающим образом обострять социальную и политическую напряженность.
The committee will, among other things, help to ensure that men and women are only entitled to enter into marriage when they give their free and full consent. Наряду с прочим, Комитет ставит задачу содействовать обеспечению того, чтобы мужчины и женщины могли вступать в брак только с их свободного и полного согласия.
The refusal by the FDLR leadership to order the move from these temporary regrouping sites, which have reached their full capacity, to Kisangani contributed to, among other things, preventing further surrenders. Отказ руководства ДСОР отдать приказ о перебазировании в Кисангани из этих временных пунктов размещения, в которых уже находится максимально возможное число людей, послужил, в частности, причиной того, что боевики перестали сдаваться властям.
I am writing to you, dear Theophilus: An orderly account of the things that have taken place among us, so that you may know the absolute truth about everything. Рассудилось и мне, при тщательном исследовании всего с начала по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором ты наставлен.
If you haven't begun to unravel things before you see this video this won't make any sense to you. Если ты не начал распутывать всё это до того, как увидел видео тогда, это для тебя бесполезно.
Ongoing work in our research group allows us to, in addition, embed integrated circuits into the flexible adhesives to do things like amplifying signals and digitizing them, processing them and encoding for wireless transmission. Кроме того, исследовательская группа научилась встраивать интегральные схемы в гибкий клей, что позволяет усилить, оцифровать, обработать и кодировать сигналы для беспроводной передачи.
All of these things could conceivably be done, and I will tell you I'd pretty much bet that it will be done. Все это реально сделать более того, я готов поспорить, что это будет сделано.
I'd even say we are sometimes ashamed of things we have done, Иногда мы даже стыдимся того, что мы сделали.
"when it is tragic and it gives the horror of the things it depicts." Barbey d'Aurevilly. "Картина всегда бывает довольно пристойной, когда она трагична и когда отражает ужас того, что на ней изображено".
Mister de Capestang, I know few things about you. I know you're brave, and a good fighter. Кроме того, что вы превосходный фехтовальщик и что вы из славной, но бедной дворянской семьи.
And we get get confirmation that, indeed, the gene is turned on - for something like Prozac, in serotonergic structures, things that are already known be affected - but we also get to see the whole thing. Мы и в самом деле получили подтверждение того, что гены включены для лекарств типа Прозак, в серотониновых структурах, это действие уже было известно, но нам удалось увидеть полную картину.
Rather than constantly sending us medicine and disposable syringes, it would be wiser to transfer, permanently and on a mutually advantageous basis, the technological equipment for the production of these things. Причем, вместо того чтобы постоянно завозить на Украину разовые шприцы или лекарства, разумнее один раз на взаимовыгодной основе завезти технологические линии по их выпуску.
This has led to a strong coalescence around the things that are important, and a sheared understanding of how we can communicate this in a way that better resonates with our stakeholders. Это позволило нам сосредоточить внимание на наиболее важных вопросах и прийти к единому пониманию того, каким образом донести эту информацию до заинтересованных сторон, с тем чтобы она нашла у них отклик.
Well, it turns out the Hastings don't need "A" to make a mess of things. Ну, похоже, что Гастингсам не требуется "А", для того, что бы делать глупости.
Maybe I need to say goodbye to the Stowaway to make room in life for the things that matter. Возможно я должен сказать "Зайцу": "Прощай" для того, чтобы в моей жизни появилось место для чего-то большего.
So the route in is recognizing one of the most extraordinary things about life, is that it is scalable, it works over an extraordinary range. Путь к пониманию одной из самых необычных истин о жизни лежит через понимание того, что она масштабируется, что она работает в огромном диапазоне.
One of the things about appearing later on in the TED week is that, gradually, as the days go by, all the other speakers cover most of what you were going to say. Одна из вещей, с которой сталкиваешься, появляясь поздно на неделе TED, это то, что постепенно, день за днём, другие выступающие освещают большую часть того, о чем ты собирался рассказать.
And so, you know, for example, with these devices, patients can see simple things like bright lights and high contrast edges, not very much more, so nothing close to normal vision has been possible. Так, мы знаем, что при их помощи пациенты могут видеть простейшие вещи, такие как яркий свет или высококонтрастные края, но не более того, поэтому что-либо, хоть немного похожее на нормальное зрение было невозможным.
What's always new in the process of... the production of things... is never found in consumption, which remains the extended return of the same. Такого понятия как инновация, возникающего в процессе производства вещей, не существует для потребления, которое всегда остаётся повторением одного и того же.
I know things seem to be better between you and your dad right now, but don't forget, working for him is what made you get all kill-yourself-y in the first place. Я знаю, сейчас у вас с отцом отношения, похоже, налаживаются, но не забывай, что именно эта работа на него в первую очередь довела тебя до того, что ты решил покончить с собой.
All things considered, it appears that Latin America will have to mount a prodigious, yet viable, effort to meet the poverty-reduction goal set by the United Nations for the next 15 years. С учетом всех соответствующих факторов представляется, что Латинской Америке необходимо будет предпринять титанические усилия, которые, впрочем, ей вполне по силам, для того чтобы обеспечить реализацию поставленной на следующие 15 лет Организацией Объединенных Наций цели, заключающейся в сокращении масштабов нищеты.
Contributing developers write articles to their weblogs, which will then automatically be published on Planet Gentoo, providing a good overview of what is being developed and where things are going. Разработчики проектов помещают в свои блоги статьи, которые автоматически публикуются на Планете Генту, обеспечивая отличный обзор того что в данный момент находится в работе и оповещая о том как продвигаются дела.
To continue the Way, you should not be strongly adhered to things, it will not allow you to progress дaлbшe . Для того чтобы продолжать свой Путь, Вы не должны быть сильно привязаны к вещам, это не позволит вам прогрессировать дальше .