Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
It's worse not knowing when there are things that you're holding back you won't say because you think I'm too fragile or whatever. Гораздо хуже не знать того, что ты держишь внутри себя и не высказываешь, потому что считаешь меня слишком ранимой.
To see beneath the surface of things we need light that's powerful enough to pass through objects. Для того, чтобы видеть предметы изнутри нам необходим свет, который достаточно силён, чтобы пройти сквозь объекты.
What are the things we all do to keep ourselves beautiful or simply to enhance it? Что мы с вами делаем для того, чтобы сохранить нашу красоту или просто подчеркнуть её?
Are the things you have shown me the shadows of the things that will be? Показал ли ты мне призраки того, что будет, или призраки того, что может быть?
How can you say that when the most important things in your life, the things that matter the most, the things that you're supposed to share, you kept all of them from me? Как ты можешь так говорить после того, как хранил от меня в тайне самые важные секреты, которыми должен был поделиться?
You'd feel even worse without the things that make your life just about bearable. А каково тебе будет обходиться без того, что делает жизнь сносной?
But let's not pretend it's for any other reason other than you feel sorry for me, or you think I can't do things for myself. Но давай не будем притворяться, что это не из-за того, что тебе меня жалко, или ты считаешь, что я не могу справиться сама.
Your mother's poltergasm - trademarked - has got Mauricio in its claws like that claw game at arcades, except, you know, if the claw was strong and didn't drop things. Полтергазм твоей матери - товарный знак - захватил Маурусио в клешни как в зале игровых автоматов, кроме того, что, ну знаешь, клешни сильные и не бросают вещи.
Well, not always, but every now and then so he'll know that these things can happen. Besides, a train seemed just right. Ну не все конечно, но хоть иногда, так он поймет что такое может случиться кроме того поезд, это то что нужно
If we never did anything we shouldn't do, we'd never feel good about doing the things we should. Если бы мы никогда не делали того, что не должны делать, мы бы никогда не чувствовали себя довольными тем, что мы должны.
Too late, I'll never remember the wrong things and I'll only remember the right thing. Слишком поздно, я никогда не вспомню того, что было неправильно и буду помнить только то, что было правильно.
Do you think there comes a point in life when it stops feeling bad to be left out of things? Как думаешь, жизнь заканчивается, когда ты прекращаешь переживать из-за того, что ты в стороне от всего?
Well, how about instead of pain, you try to feel good things? Ну а как насчет того, чтоб вместо боли, чувствовать другие приятные эмоции?
And all the things I've done since that day to pass the time... my... job, my hobbies, my... current marriage... И все вещи, которые я делала с того дня, чтоб прошло время... моя... работа мое хобби, мой... нынешний брак...
You see there are little things like eating and paying the rent, getting your shoes patched keep cropping up so Есть такие мелочи, вроде того, что нужно питаться, платить за комнату или чинить туфли.
Haven't you ever heard the best things are always worth waiting for? Слышал, что лучшее стоит того, чтобы ждать?
I'm walking into this office every day and I barely get ahead of things before I get Bob from Detroit around noon and Pete from LA around 2:00. Я прихожу в этот офис каждый день и едва успеваю справиться со всем до того, как мне звонит Боб из Детройта в полдень и Пит из Лос-Анджелеса в 2.
What is that, like, things not to do with an avocado? А как это, типа того, что нельзя делать с авокадо?
No matter how close we start to get, there's always been this eternal wall between us - she, a mortal, and me, a vampire, but with everything that's happened, maybe there's hope that things could be different. Независимо от того, насколько близки мы стали, между нами всегда будет неразрушимая стена: она - смертная, я - вампир. но после всего, что случилось, возможно есть надежда, что все может изменится.
Aren't those the things you didn't like about him before you knew he had money? Разве это не то, что тебе в нём не нравилось до того, как ты узнала, что у него есть деньги?
I take it, I say "I deserve the good things people say about me." А я принимаю их: "Я заслуживаю того хорошего, что люди говорят обо мне."
Or maybe it's because you want the things that I can't give you, and you thought this would be the answer. Или, может быть, это все из-за того, что ты хочешь то, чего я не могу тебе дать. и ты думала, что это могло бы быть ответом.
Maybe because I don't have a thing, ... of those things that I really wanted. Может, потому, что я не имею того, что в действительности всегда хотел иметь?
What if things got just a little out of hand? А как насчет того, чтобы коснутся не рукой?
As far as things to dig up, why would they want to know about this stuff? Я не против того, чтобы рассказать о некоторых вещах публично.