| I learned a long time ago not to believe most of the things they say. | Я это давно усвоил: нельзя верить большей части из того, что они говорят. |
| Depends on your state of mind, the way things grab you. | Всё зависит от душевного состояния, от того, как смотреть на вещи. |
| There once was a ghost of a boy... who liked to live in the shadows of things... so he wouldn't frighten people. | Как-то раз был один призрак мальчика, который любил жить в тени вещей, для того чтобы не пугать людей. |
| I haven't done any of the things they're saying I did. | Я не делал ничего из того, в чём они меня обвиняют. |
| Thank you, and I'm really impressed with some of the things you guys are doing over here at outdoor man. | Спасибо, а меня впечатляет кое-что из того, что вы делаете здесь, в "Настоящем туристе". |
| The way we cling to what things were instead of letting them be what they are... | Вместо того, чтобы взглянуть на вещи по-новому... |
| There were things on that menu I could've gone for right now. | Я бы сейчас не отказался от некоторых блюд из того меню. |
| I tried to rewrite the past and fix things between us, and instead, I just ended up destroying the future. | И хочу переписать прошлое, наладить наши отношения, вместо того, чтобы дальше все рушить. |
| I could kick myself for taking those keys and going in there to fix things before it was actually ours. | Все время корю себя за то, что мы взяли ключи и приступили к ремонту до того, как стали владельцами. |
| Petty self-interest brought this community to the brink of destruction, but because of me, people are thinking about things other than themselves. | Мелочный, собственный интерес стал причиной того, что общество на грани вымирания, но благодаря мне, люди думают гораздо больше о других вещах, чем о себе. |
| He'd felt bad about the way things had ended between them, and he wanted to give her some money. | Ему было тяжело из-за того, как между ними все закончилось, и он хотел дать ей немного денег. |
| If I'd been inside that transport module, I'd have taken care of things myself, thank you. | Если бы я была внутри того транспортного модуля, то и сама бы со всем справилась, благодарю. |
| I'm sorry about the way things played out with Tag. | Мне жаль... того, Как все с Тэгом обернулось. |
| But I will tell Neal, after I've had a chance to talk to him about a few things. | Но я расскажу Нилу, после того, как у меня будет возможность поговорить с ним кое о чем. |
| I guess I feel bad about the way things ended between us. | Мне не по себе после того как всё закончилось. |
| I'm happy to tell you that most things you can buy in Ripon are also available in London. | Могу вас обрадовать: большую часть того, что продается в Рипоне можно купить и в Лондоне. |
| Like I said it's one of those things - not meant for us to understand. | Как я и говорил, это одно из того, что нам не дано понять. |
| I'd like to get there before things ever got that bad. | Я бы хотел быть там до того, как всё так плохо обернулось. |
| So when I saw exactly the things that I had just sold you posted, well... the Bug suspected foul play. | И заметив публикацию ровно того, что я продал тебе, Баг заподозрил неладное. |
| After everything we've been through, Dr. Mott has finally run out of things to be afraid of. | После всего того, через что мы прошли доктор Мотт уже ничего не боится... |
| We've reached the stage now, Rae, where we need to be looking to wind things down. | Сейчас мы достигли того уровня, Рэй, когда нам надо сократить наши встречи. |
| I'm sure you have better things to do than stare at the monitors. | И вам точно есть чем заняться, вместо того, чтобы смотреть на монитор. |
| This is all about you and the things you've done. | Это всё из-за тебя, и из-за того, что ты натворил. |
| I'm pretty sure Lynda didn't come here just to sign things. | Я уверен, Линда пришла сюда не для того, чтобы давать автографы. |
| I'm just so aware that most of what I draw on from inside my head are things I've read about. | Я просто задумался о том, что бОльшая часть того, что есть в моей голове... взята из книг. |