Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
Owner took me to the cleaners, But some things are worth the price. Владалец принял меня за уборщика, но кое-что того стоит.
It's just another reminder of how little things have changed in our society. Ещё одно доказательство того, что в нашем обществе ничего не изменилось.
Besides... violence is one of the most fun things to watch. Кроме того... Насилие - одно из самых веселых зрелищ.
You know, I've had trouble committing to things my entire life. Ты знаешь, у меня были неприятности из-за того что я предавала огласке свою личную жизнь.
Sometimes people have to go back and fix the things that made them unhappy before they were happy. Иногда людям надо улаживать дела, которые делали их несчастными до того, как они стали счастливыми.
He may do these things if he will. Ему дозволено, ежели того он хочет.
There's a special filing cabinet for things from Head Office. Здесь специальный отсек есть для того что из центрального офиса.
A few bucks to keep things quiet no matter what they found. Пару баксов, чтобы они молчали, вне зависимости от того что они найдут.
How we run from the things we need. Как же мы бегаем от того, что нам нужно.
Now, you want the same things that I want. Итак, вы хотите того же, чего и я, просто...
Like, things I can't tell anybody. Типа того, что я никому не могу рассказать.
Gilda didn't do any of those things you've been losing sleep over. Гилда не сделала ничего из того, из-за чего вы потеряли сон.
Just add that to the list of things I didn't know. Просто добавлю это в список того, чего я не знал.
People make such a big deal about being able to do things for themselves. Люди так заморачиваются из-за того, чтобы самим всё уметь.
No doubt due to how things ended for poor old Arnold. Из-за того, как все закончилось для бедного Арнольда.
For the things which we do not understand. Ради того, что неподвластно нашему пониманию.
They spend all that money protecting things that nobody cares about. Они столько бабла тратят на защиту того, что никому не нужно.
Not with the things what happened in the dark. Особенно из-за того, что там творилось ночью.
Saying "hello" doesn't make mean things funny. От того, что ты добавляешь "приветик", смешнее не делается.
I am trying not to say things I can't take back. Я стараюсь не говорить того, о чём пожалею.
Well, there were some things that were left, after they moved. Ну, были кое-какие вещи, которые остались после того, как они переехали.
What about the things you hide from me? Как на счет того, что ты от меня скрываешь?
I'm cut out for having rich people give me things. Я гожусь для того, чтобы богачи дарили мне подарки.
Some things are worth the wait. Некоторые вещи стоят того, чтобы подождать.
The things he made me do. от того, что он заставлял меня делать.