The obligation to protect requires States parties to, among other things, take all appropriate measures to ensure that State and private actors do not unlawfully infringe on the rights of women. |
Обязанность защищать требует от государств-участников, среди прочего, принятия всех соответствующих мер для обеспечения того, чтобы государство и частные субъекты незаконно не нарушали прав женщин. |
You're afraid things will change because you're different? |
Вы боитесь, что всё изменится из-за того, что вы другой? |
Sometimes we're even ashamed of the things we've done. |
Иногда мы даже стыдимся того, что мы сделали. |
Well, Arlo, the reason why we're here is there's parts of my daddy's business that even Johnny here wasn't privy to... things that Bo might have given up before we come of age. |
Ну, Арло, причина по которой я здесь это то, что есть части отцовского бизнеса, в которые даже Джонни не был посвящен. от которых он отошел еще до того как мы выросли. |
Yes, and to realise that the things that you want, Kasia, the things that you want are, are the things that I want. |
И я понял, Кейша, что ты хочешь... ты хочешь того же, чего хочу я! |
I can't change the things I said to Diana about you and Cassie, but I promise I never meant to hurt you. |
Я не могу взять обратно того, что сказал Диане о тебе и Кэсси, но я клянусь, я не хотел тебе ничего плохого. |
You want to postpone our wedding because of things that happened before I even knew you? |
Ты хочешь перенести свадьбу из-за того что было, когда я не знала тебя? |
Are we pretending these plastic expressions will protect us from things we don't want to see? |
Думаем, что пластиковые лица защитят нас от того, чего мы не хотим видеть? |
I just want you to be aware of all the things you've ruined for me because you don't remember. |
Мне нужно, чтобы ты поняла, сколько я натерпелась из-за того, что ты забыла. |
I kind of bombed out on the whole water and light fairy things, and I'm starting to run out of options here. |
Я не умею ничего из того, что делают феи воды и света, и у меня уже почти не осталось вариантов. |
But it doesn't mean that, these things aren't real. |
Но это вовсе не значит, что того, во что мы верим, не существует. |
If I told you half the things I've heard about this Jabba the Hutt... you'd probably short-circuit. |
Если бы я тебе рассказал половину того... что я слышал об этом Джаббе Хатте... у тебя бы, наверное, случилось короткое замыкание. |
Very quickly you come to edges of the spectrum of choice, the official choice, of what kinds of things that the companies who produce these products believe people want. |
Очень быстро можно дойти до края спектра выбора, официального выбора того, какие вещи, по мнению компаний, которые производят эти продукты, хотят люди. |
I'm sure Jane Fairfax is not remotely good at things I do well. |
Я уверена, что Джейн Фэрфакс неспособна на толику того, что умею я. |
I work all day, just for people to steal my things and sell them for gambling money. |
Я работаю днями напролет, и только для того, чтобы люди крали мои вещи и и продавали их, чтобы играть. |
For him who like me does not see, all things are a blow, nothing else. |
Для того, кто, подобно мне, не видит, всё вокруг как удар, вот и всё. |
Well, so what about all the things she said about me? |
А что тогда насчет всего того, что она сказала тебе обо мне? |
I'm just saying that, before we were together, I might have done some things that I wouldn't have wanted you to walk in on. |
Я просто хочу сказать, что до того, как мы встретились, я тоже, возможно, поступала так, что мне бы не хотелось, чтобы ты увидел это. |
No, this is about you trying to paw through Shana's things when you should be trying to forget about her. |
Дело в том, что ты пытаешься копаться в вещах Шаны, вместо того, чтобы попытаться забыть её. |
He was so angry about things here, when he ate, it poisoned the food. |
Он был так зол из-за того, что здесь происходило, что, когда ел, отравлял еду. |
Doesn't anyone in this country just stop and look at things anymore? |
Что, никто больше не останавливается в этой стране для того чтобы просто посмотреть не вещи? |
Janeway says the new pictures are the best things you've done. |
Джейнвэй сказал, что новые картины... лучшее из того, что ты сделала! |
And that's when I had my first vision... a vision of things to come. |
И вот тогда у меня было первое видение... видение того, что произойдет. |
I'm just embarrassed by the things you believe, do and say. |
Просто я стыжусь Того во что ты веришь, что говоришь и делаешь |
And then, after we go into a back room to iron things out, we decide to go on with the ceremony. |
И потом, после того, как мы с Джоэлом все обговорили, мы решили продолжить церемонию. |