| Also, Mikey is the expert in the lane on girls' bodies... and dirty things in general. | Мики был также экспертом по части того, как устроены девочки, ... ивообщепо частигрязныхштучек. |
| Although it's... possible, of course, that elements in the secret service are taking things further than the Prime Minister intended. | Хотя... вполне возможно, что некоторые подразделения разведки усердствуют больше, чем того хотел бы премьер-министр. |
| Innovation was not always designed to take away; it could also add things, improving and increasing the levels of satisfaction and productivity. | Новшества не всегда зачеркивают старое; они могут быть добавлением или улучшением того, что имеется, и повысить уровень удовлетворенности и производительности. |
| As if things were not bad enough already, there are now reports of white phosphorous being used. | Теперь поступают сообщения о применении белого фосфора, что усугубляет и без того сложное положение. |
| You know, I promised myself after that summer, I would never chop small green things en masse ever again. | После того лета я пообещал себе, что никогда больше не буду смешивать зелень при нарезке. |
| I mean, w-we're - we're saving some of the things until she gets older to tell her about. | То есть, мы... мы кое-что приберегаем до того времени, как она подрастет, и потом ей расскажем. |
| You learn to appreciate the small things in life, like a tomato, after you've done hard time. | После того, как прошел через трудные времена, ты учишься получать удовольствие в жизни от мелочей, вроде помидорчика. |
| Only because I don't ask them to do crazy things, like take all the casein out of one kid's lunch. | Только потому, что не прошу делать их безумные вещи, типа того, чтобы убрать каизин из еды из-за одного ученика. |
| And especially will not fantasize... about a particular person who embodies all these things. | Но основным было... перестать рисовать в своем воображении образ того, кто обладал всеми этими качествами. |
| One of the few good things I picked up during my time in Division is learning that I like being a teacher. | Одной из нескольких хороших вещей, усвоенных мной в Отделе, было осознание того, что мне нравится учить других. |
| You feel responsible for things you didn't do. | Всё забываешь и переживаешь из-за того, что неделал. |
| After the money turned up from Mr Swire, things went back to normal. | После того, как они получили деньги Свайра, дела пошли на лад. |
| The then-Prime Minister went to Parliament to give a budgetspeech, and he said some things that I'll never forget. | Премьер министр того времени выступил в Парламенте сдокладом об использовании бюджета, в ходе которого он сказал вещи, которые я никогда не забуду. |
| So I think that the oil blowout, the bank bailout, the mortgage crisis and all these things are absolutely symptoms of the same cause. | Поэтому я думаю, что взрыв на нефтяной вышке, санация банков, кризис рынка займов и прочее - являются симптомами одного и того же. |
| A lot of what I do - I have to try and make sense of things before I can make nonsense of them. | Что я делаю - я должен попытаться объяснить смысл чего-то до того, как сделаю из этого полную бессмыслицу. |
| And as I look forward to what is next, it's been helpful to reflect on the things I've learned so far. | И по мере того, как я думаю о следующих шагах, я стараюсь думать о том, какие уроки я вынесла из предыдущих. |
| And because walking was one of the first things I lost, I spent most of that year thinking about this most elemental of human acts. | Поскольку ходьба была одной из первых моих потерь, большую часть того года я размышлял об этом одном из основных человеческих навыков. |
| And for those of you who are not parents, sippy cups are those little plastic things that your child graduates to after using bottles. | Для тех, кто не являются родителями: поилки - это такие пластиковые штуки, на которые переходит малыш после того, как вырастает из бутылочек. |
| To say such things before the police gets back to us, will not seem serious. | Говоря такие вещи, до того, как полиция даст своё заключение, мы покажемся несерьёзными. |
| Or you could just dash back and take care of things before they make their inspection. | Или ты сейчас рванешь домой и всё уберешь, до того, как они придут с проверкой. |
| I can't tell if these things are related, but the day before the Picasso was nicked, a hardcore jock crew flew in. | Я не ручаюсь, что это взаимосвязано, но за день до того, как украли Пикассо, в город прибыла серьёзная команда. |
| Austin says you've been doing some great things with this cartel-killer case. | Остин сказал, что вы сильно продвинулись в расследовании того дела о Картеле. |
| Because those things are necessary for assistant librarians to open the library on Saturday morning. | С того, что помощник библиотекаря каждую субботу приходит сюда утром самым первым и открывает школу. |
| The malaria bed-net project in Niger is evidence of how easy it is to make great things happen. | Проект, связанный с антимоскитными сетками в Нигере, является свидетельством того, насколько легко добиться успеха. |
| There things are getting complicated! Explanations are necessary to understand how to arrange cell and layers. | Ниже следует описание работы GIMP для того, чтобы понять, как распределить ячейки и слои. |