And maybe we can get started small with things that we know are effective. |
Возможно, мы начнём потихонечку, с того, что точно принесёт результат. |
Ian Archer (Drew Van Acker) - Ian has the ability of Preflex, seeing things before they happen and react. |
Иен Арчер (Дрю Ван Эккер) - Иен может видеть события за секунду до того как они произойдут в действительности. |
All these little nitpicky things that we're talking about, it's all just because you're both so tentative. |
Все эти мелочи и неточности, о которых мы тут говорим, возникают из-за того, что вы обе безумно неуверенные в себе. |
But after the things that come first,... a steady job, a home, and eating every day. |
Но только когда захочу и добьюсь того, что нужно в первую очередь: работа, дом, чтобы все были сыты. |
People's paths are riddled with suffering, as everything is centered around money, and things, instead of people. |
Пути целых народов исперещены ранами из-за того, что для многих деньги и вещи важнее, чем люди. |
Four of the things that became a turning point for his life. |
Есть несколько версий относительно того, какое событие стало поворотным моментом в его жизни. |
Nelson, Wood and I feel terrible how we left things at Akbar last night. |
Нельсон, мы с Вудом ужасно себя чувствуем после того, что произошло в Акбаре. |
He has a vision for the way things could be and should be. |
У него есть видение того, какими вещи могли бы и должны были бы быть. |
After you've wiped my memory, things can go back to normal, and you can continue planning your next job. |
После того как вы сотрете мою память, все снова будет хорошо, и вы сможете строить планы на следующее дело. |
Why don't you list the things that would keep you from helping me. |
Почему бы тебе не составить список того, из-за чего ты не можешь мне помочь. |
'Cause if things weren't bad enough, we're out of my cereal. |
Потому что мало того, что всё кувырком, так у меня ещё и хлопья закончились. |
Once you have checked these things we will be more than happy to assist. |
После того как Вы проверите данные пункты, мы сможем оказать Вам помощь. |
I have given her detailed instructions about how you like things done around here. |
Я дала ей детальные инструкции по поводу того как тут все должно быть. |
In the grand schemeof things I have to deal with, this is really nothing. |
Из всего того, с чем мне приходится иметь дело, это - просто ерунда. |
You know, I've got better things to do than watch you embarrass yourself for a third time. |
Да ну, мне есть чем заняться, вместо того чтобы смотреть, как ты опозоришься в третий раз. |
Just because he'd always put the mockers on things. |
А из-за того, что ему вечно удавалось все сглазить. |
You will see things with the eyes of a newborn calf And will not seek out their precedents. |
Мальчики приходят в восторг от каждого нового трюка таинственного незнакомца и, не опасаясь последствий, просят того предсказать их судьбу. |
I gave it up, I wanted to take things easier, to achieve what I missed with Francoise: a family life. |
Я бросил их, мне хотелось добиться более легким способом того, что не получилось с Франсуазой, семейной жизни. |
I learned very few things in addition since - but made a whole number of them into projects since. |
Я научился очень немногому с тех пор - но с того времени много пунктов претворил в проекты. |
M & Ms are about owning up and making sure things like this don't happen again. |
Это собрание для того и проводится, чтобы призать ошибки и никогда их больше не совершать. |
And maybe we can get started small with things that we know are effective. |
Возможно, мы начнём потихонечку, с того, что точно принесёт результат. |
Well, I started thinking differently about things when my dead daughter threated to destroy me if I didn't do everything you said. |
Я начал смотреть на мир по-другому после того, как моя мёртвая дочь пообещала меня уничтожить, если я тебя хоть в чем-нибудь ослушаюсь. |
The moment is decisive because it shows that the photographer also recognises the formal aspect of things. |
Миг решает всё, он служит доказательством того, что фотограф тоже видит вещи под правильным углом зрения. |
These poor little lettuces are getting thrown out left, right and center because the crisper drawers are not designed to actually keep things crisp. Okay. |
Эту несчастную маленькую зелень выбрасывают направо и налево, потому что зоны свежести не созданы для того, чтобы на самом деле сохранять продукты свежими. |
It doesn't diminish the importance of these subjects to know that they follow from more fundamental things, plus accidents. |
Важность темы не уменьшается от осознания того, что она состоит из более фундаментальной вещи с добавкой случайностей. |