| Today more than half of what one sees and hears the news from newspapers and TV are negative information, which deal bad things. | Сегодня более половины того, что один видит и слышит новости из газет и телевидения негативной информации, которые касаются плохого. |
| They especially believed that rocks had more power than water and other things in nature. | Особенно, люди того периода верили в камни, которые имели силу намного больше, чем у воды и других явлений природы. |
| The level of password strength required depends, among other things, on how easy it is for an attacker to submit multiple guesses. | Требуемый уровень надежности пароля зависит, среди прочего, от того, насколько легко злоумышленнику представить несколько догадок. |
| Thirdly, create two new registry entries to tell SASL where to find things. | В-третьих, создайте два новых ключа реестра, служащих для того, чтобы сообщить SASL, где искать необходимые вещи. |
| Typically Memory has to do only with the orator, but invites consideration of how the audience will retain things in mind. | Обычно память имеет дело только с оратором, но предлагает рассмотрение того, как аудитория будет сохранять вещи в подсознании. |
| I Know I've done things to hurt you. | Но сделал слишком много того, что ранило тебя. |
| But instead of complaining, I should be grateful for all the other things I have . | Но вместо того, чтобы жаловаться, я должна быть благодарна за все остальные вещи, которые у меня есть». |
| All these things he would dismiss as trivial mental processes which will evaporate if thoughts are simply turned into more cheerful channels. | Все эти вещи он отбрасывает как несущественные психические процессы, которые будут растворяться по мере того, как мысли будут просто переключены на более весёлые каналы. |
| They fight, but quickly patch things up after it is clear it was a misunderstanding. | Они сражаются, но быстро исправляют ситуацию после того, как ясно, что это было непонимание. |
| Random disasters can also create new construction challenges, and some games impose constraints on how things must be constructed. | Случайные бедствия создают дополнительные проблемы для строительства, также в некоторых играх существуют ограничения относительно того, каким образом должны быть построены разные объекты. |
| So that he shouldn't dread the things that lie ahead. | Может быть это нужно, чтобы он не боялся того, что ждёт его впереди. |
| I'm dealing with the consequences of things that were done, often, many years ago. | Многое, с чем я сейчас сталкиваюсь, последствия того, что было сделано много лет назад. |
| Turns out I wanted all the wrong things. | Выяснилось, что я хотела не того. |
| We need many of the things that, at first glance, are annoying and irritating. | Нам нужно многое из того, что на первый взгляд надоедает и раздражает. |
| I guess it depends from what height one looks at things. | Я полагаю, что все зависит от того, с какой высоты смотреть на вещи. |
| But once that strip turned blue... I could no longer do any of those things. | Но с того момента, как тест показал беременность... я уже не могла бы сделать ничего подобного. |
| Now, I know things were awkward between the two of you before Maria so tragically died. | Сейчас я знаю, что многое между вами было непонятно до того, как Мария так трагически погибла. |
| They wanted to show me some things before I left. | Они хотели показать мне кое-что до того, как я уеду. |
| I have more important things to put myself. into. | Я думаю, это даже важнее того, чем вы занимаетесь. |
| Except to say that things continue to go well. | За исключением того, что дела по-прежнему идут хорошо. |
| They can make you agree to things before you even know it. | Они могут заставить тебя согласиться на что-нибудь ещё до того, как ты об этом узнаешь. |
| Any of the things i suggested. | Ничего из того что я предложил. |
| There have been things hunting me from the moment we arrived. | Есть нечто, что охотилось за мной с того момента, как мы прибыли. |
| The nurse there says we're helping people, but bad things happened after she gave us the injections. | Медсестра говорит что мы помогаем людям, но произошло плохое, после того как она дала нам инъекции. |
| You have to understand, ever since I became mayor, Balancing things has been tricky. | Вы должны понять, с того момента, как я стала мэром, управляться с делами стало сложнее. |