Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
Today more than half of what one sees and hears the news from newspapers and TV are negative information, which deal bad things. Сегодня более половины того, что один видит и слышит новости из газет и телевидения негативной информации, которые касаются плохого.
They especially believed that rocks had more power than water and other things in nature. Особенно, люди того периода верили в камни, которые имели силу намного больше, чем у воды и других явлений природы.
The level of password strength required depends, among other things, on how easy it is for an attacker to submit multiple guesses. Требуемый уровень надежности пароля зависит, среди прочего, от того, насколько легко злоумышленнику представить несколько догадок.
Thirdly, create two new registry entries to tell SASL where to find things. В-третьих, создайте два новых ключа реестра, служащих для того, чтобы сообщить SASL, где искать необходимые вещи.
Typically Memory has to do only with the orator, but invites consideration of how the audience will retain things in mind. Обычно память имеет дело только с оратором, но предлагает рассмотрение того, как аудитория будет сохранять вещи в подсознании.
I Know I've done things to hurt you. Но сделал слишком много того, что ранило тебя.
But instead of complaining, I should be grateful for all the other things I have . Но вместо того, чтобы жаловаться, я должна быть благодарна за все остальные вещи, которые у меня есть».
All these things he would dismiss as trivial mental processes which will evaporate if thoughts are simply turned into more cheerful channels. Все эти вещи он отбрасывает как несущественные психические процессы, которые будут растворяться по мере того, как мысли будут просто переключены на более весёлые каналы.
They fight, but quickly patch things up after it is clear it was a misunderstanding. Они сражаются, но быстро исправляют ситуацию после того, как ясно, что это было непонимание.
Random disasters can also create new construction challenges, and some games impose constraints on how things must be constructed. Случайные бедствия создают дополнительные проблемы для строительства, также в некоторых играх существуют ограничения относительно того, каким образом должны быть построены разные объекты.
So that he shouldn't dread the things that lie ahead. Может быть это нужно, чтобы он не боялся того, что ждёт его впереди.
I'm dealing with the consequences of things that were done, often, many years ago. Многое, с чем я сейчас сталкиваюсь, последствия того, что было сделано много лет назад.
Turns out I wanted all the wrong things. Выяснилось, что я хотела не того.
We need many of the things that, at first glance, are annoying and irritating. Нам нужно многое из того, что на первый взгляд надоедает и раздражает.
I guess it depends from what height one looks at things. Я полагаю, что все зависит от того, с какой высоты смотреть на вещи.
But once that strip turned blue... I could no longer do any of those things. Но с того момента, как тест показал беременность... я уже не могла бы сделать ничего подобного.
Now, I know things were awkward between the two of you before Maria so tragically died. Сейчас я знаю, что многое между вами было непонятно до того, как Мария так трагически погибла.
They wanted to show me some things before I left. Они хотели показать мне кое-что до того, как я уеду.
I have more important things to put myself. into. Я думаю, это даже важнее того, чем вы занимаетесь.
Except to say that things continue to go well. За исключением того, что дела по-прежнему идут хорошо.
They can make you agree to things before you even know it. Они могут заставить тебя согласиться на что-нибудь ещё до того, как ты об этом узнаешь.
Any of the things i suggested. Ничего из того что я предложил.
There have been things hunting me from the moment we arrived. Есть нечто, что охотилось за мной с того момента, как мы прибыли.
The nurse there says we're helping people, but bad things happened after she gave us the injections. Медсестра говорит что мы помогаем людям, но произошло плохое, после того как она дала нам инъекции.
You have to understand, ever since I became mayor, Balancing things has been tricky. Вы должны понять, с того момента, как я стала мэром, управляться с делами стало сложнее.