| 'Cause I didn't do any of those things he accused me of. | Потому что я не делал ничего из того, в чём он меня обвинил. |
| Athos, sometimes I think I'm doomed always to want the things I cannot have. | Атос, иногда я думаю, что навсегда обречен хотеть того, чего не могу иметь. |
| It's the things I didn't do that keep me up at night. | А я не сплю по ночам из-за того, чего не сделал. |
| How things played out from there wasn't up to me. | А как всё пошло с того момента, зависело не от меня. |
| Well, it matters as far as being able to tell things about the circumstances surrounding the burn of the body. | Это важно в отношении того, что мы можем сказать об обстоятельствах сожжения тела. |
| Because I'd like to know those things before I decide to upend my life. | Я хочу выяснить до того, как моя жизнь изменится. |
| What about all the things that happened after? | А как на счёт того, что было потом. |
| I'm making a list of things about Patrick that I want to examine while I'm doing my 20 years in the hole. | Я составляю список того, что хочу изучить в Патрике, пока буду сидеть в дыре 20 лет. |
| You need to start education from things that make a difference to them in their settings. | Вам надо начинать обучение с того, что как-то изменит жизнь детей, живущих в таких местах. |
| We know how it's supposed to work, so we can't suppose all the things that could be possible. | Мы знаем, как это должно работать, но мы не можем предположить всего того, что могло бы быть возможным. |
| If I'd been on the farm that night instead of getting drunk in the tavern, well, things might have been different for them. | Если бы я остался на ферме, вместо того чтобы напиваться в таверне, всё могло бы обернуться по другому, для них. |
| Well, it does if things turn out well after you've bought this particular item. | Да, именно так, но при благополучном исходе, после того, как вы купите эту определённую вещь. |
| Instead of... being grateful for all the beautiful things he's doing for my family... I've been so selfish. | Вместо того, чтобы... быть благодарной за все эти замечательные вещи, что он делает для семьи... я веду себя, как эгоистка. |
| And after he took his life, my confessor made me fix things so that I would never be able to sin like that again. | И после того, как Он забрал его жизнь, мой исповедник заставил меня кастрировать себя, чтобы я никогда не согрешил так снова. |
| And what I've found is, rather than investing their money in food subsidies and other things, they invested in a school feeding program. | Я обнаружила, что вместо того, чтобы тратить деньги на субсидии и другие похожие проекты, в Бразилии инвестируют в школьные программы питания. |
| I love to figure things out, but the end result of what I'm doing is really completely ambiguous. | Мне нравится в чём-то разбираться, но конечный результат того, что я делаю, очень неопределённый. |
| People said before you came back here, you did things. | Люди говорят, что до того, как вы пришли сюда вы кое что совершали. |
| And besides, you can't just go back and change things like that. | Кроме того, нельзя просто вернуться и всё просто изменить. |
| You know, Adam said those Instagram photos of them doing fun things was just to make us jealous, but... | Знаешь, Адам сказал, что фотографии из Инстаграма, на которых они веселятся, были сделаны только для того, чтобы заставить нас ревновать, но... |
| I don't want to run from the things I know. | Я не хочу убегать, от того, что я знаю. |
| None of the things you will see in this particular video are trained. | Ничему из того, что вы увидите, его не обучали заранее. |
| Yes, but a cat can't do the same things to a woman as a man. | Да, но кошка не сделает женщине того, что он, как мужчина. |
| Look... how someone was before their accident, usually has a lot to do with how things turn out for them afterwards. | Послушайте... от того, каким он был до этой аварии, зависит то, что с ним будет происходить теперь. |
| Right after the police started investigating things, my son started investigating. | Сразу после того, как полиция начала расследование... |
| I've always been honest with you about how there are certain things I can't tell you for your own protection. | Я всегда был честен с тобой относительно того, что не могу рассказать тебе ради твоей безопасности. |