There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in our philosophy. |
Гораций, много в мире есть того, Что вашей философии не снилось. |
Maybe these people are looking for the same things that Grace and I are. |
Может, эти люди ищут того же, что и мы с Грейс. |
Love, friendship, what have you, it often blinds people to things right in front of their faces. |
Любовь, дружба, что там у тебя есть, часто ослепляет людей настолько, что они не видят того, что у них перед носом. |
Since we lost him, it seems like things haven't been right between us. |
После того как он покинул нас, кажется, мы перестали понимать друг друга. |
Because of how things turned out with Avita? |
Из-за того, как всё вышло с Эвитой? |
Valentine's Day has always been my favorite holiday, and I hope that you don't remember that I have said any of these things tomorrow. |
День Святого Валентина всегда был моим любимым праздником, и я надеюсь, что ты не вспомнишь ничего из того, что я сейчас сказал, завтра. |
Turns out I wanted all the wrong things. |
ы€снилось, что € хотела не того. |
You can do more of the same thing or you can experiment and do different things. |
Вы можете сделать больше одного и того же, или вы можете экспериментировать и делать разные вещи. |
I think that's because it sees body heat in the same way Toothless can find things with sound. |
Думаю, это из-за того, что он видит тепло тел, также как Беззубик может найти вещи по звуку. |
After you rifled through my things and stole my day planner? |
После того, как ты копался в моих вещах и украл мой ежедневник? |
And these telescopes, among other things, they're being used to study how the expansion of the universe is changing with time. |
Эти телескопы, среди прочего, используются для изучения того, как расширение Вселенной изменяется во времени. |
So, what about that? Well, here's a couple of things. |
Так, и что с того? Ну, тут есть пара соображений. |
I'm just saying - she's getting to the age where you got to keep your eye on these things. |
Я к тому, что она достигла того возраста, когда за ней необходимо присматривать. |
Dan Gilbert made a big point this morning of talking about how much the way in which we value things depends on what we compare them to. |
Дэн Гилберт был очень прав сегодня утром, когда говорил о том, насколько то, как мы ценим вещи, зависит от того, с чем мы их сравниваем. |
So race, class, gender, ability, all of these things go into our experiences of what it means to be a woman. |
Раса, класс, пол, способность - все эти вещи присоединяются к нашему опыту того, что означает быть женщиной. |
But what I found in my research is that having those things certainly doesn't guarantee what we really want, which is happiness. |
Но как показывают мои исследования обладание этими благами совсем не гарантирует того, чего мы хотим на самом деле - счастья. |
Don't get married to Ben just because you're pregnant and you like all the nice things he does for you and the baby. |
Не выходи замуж за Бена только из-за того, что ты беременна и тебе кажутся милыми все те вещи, которые он делает для тебя и малышки. |
Long before we stuffed our knowledge into graphs and charts, we used older and, in some cases, more entertaining ways to remember things. |
Задолго до того, как мы свели наши знания к графикам и таблицам, мы использовали старые и в некоторых случаях более интересные способы, чтобы запоминать нужное. |
I know all about the new lag, the one who likes to blow things up. |
Я в курсе про нового зэка, того, который любит все взрывать. |
And while I originally planned to be on the first bus if I lost, I realized that there are other things worth sticking around for. |
И пока я планировала уехать на первом же автобусе, если я проиграю, я поняла, что здесь есть и другие вещи, стоящие того, чтобы остаться. |
Besides, as tense as things are with Tara, probably do you some good to step away. |
И кроме того, учитывая, насколько всё сложно с Тарой, возможно, тебе и правда надо устраниться. |
Many people, I think, on our planet right now despair, and they think we've reached a point where we've discovered most of the things. |
Думаю, многие люди на нашей планете сейчас отчаялись: они думают, мы достигли того момента, когда почти всё уже открыто. |
What I'd like to do is show you a few of the things that they're learning. |
Я бы хотела показать вам несколько примеров того, чему они учатся. |
You know, honey, just because you listen to a few things doesn't make you Oprah. |
Зайчик, если ты запомнил часть того, что я говорю, это не делает тебя Опрой. |
He was doin' great... until the day things started to go wrong. |
И у него всё шло отлично до того дня, когда всё пошло наперекосяк. |