I just want you to know that it was after I ended things with Tess. |
Я хочу чтобы ты знала, что это случилось после того, как я расстался с Тэсс. |
I'm actually excited to have an entire summer With nothing to do but figure things out. |
Вообще-то я просто счастлива, что у меня впереди целое лето только для того, чтобы разобраться в себе. |
When you do things that betray who you are, |
Когда ты делаешь вещи, которые меняют того, кем ты являешься, |
I just need to get some things off my plate before we start taking over the world, that's all. |
Мне нужно кое-что доделать до того, как мы начнем завоевывать мир. |
Its embodiment, and, likewise, the soul that lives in all things. |
Её воплощение и того, что душа есть во всём. |
You'd think she'd just leave town, instead of staying here and making things harder for you. |
Думаете, она просто уедет из города, вместо того чтоб остаться и усложнить тебе жизнь. |
But I didn't have the means to pursue those things, and I developed a kind of complex about it. |
Но у меня не было средств для того, чтобы им заниматься, и на этой почве у меня развился своего рода комплекс. |
She's having a hard time finding a job, and things have been a little tense between us since she fired Eddie for no reason. |
У неё проблемы с поиском работы, и отношения между нами немного напряженные из-за того, что она без причины уволила Эдди. |
What choice do we have except to prepare for things to get ugly? |
Какой у нас есть выбор помимо того, чтобы приготовиться к тому, что все станет еще хуже? |
I mean, some things are worth risking everything for, and my son is one of them. |
В смысле, некоторые вещи стоят того, чтобы рискнуть всем, и мой сын - одна из таких вещей. |
If you want to have a real relationship with Reagan, you can't keep things from her just because you're scared she won't want to hear them. |
Если хочешь настоящих отношений с Реган, нельзя утаивать от нее такие вещи из-за страха того, что ей не понравится услышанное. |
Besides, you're so much cleverer at carrying things than I am. |
Кроме того, ты намного умнее для таскания, чем я. |
The way you and I would read a list of things to buy at the market. |
Так же, как мы читаем список того, что хотим купить на рынке. |
See, once you accepted the fact that I was exploiting your body, things weren't so bad. |
≈сли не считать того факта, что € использовал твое тело, все было замечательно. |
I think because of some of the things you said, It would be nice if you apologized to your aunt Sarah. |
Из-за того, что ты наговорил, было бы хорошо извиниться перед тётей Сарой. |
I think it was brought on by panic over all the things that had to be done. |
Я думаю, что это из-за чрезмерной паники по поводу того, что нужно сделать. |
Please, don't be upset things didn't go well this evening. |
Не огорчайся из-за того, что вечер прошёл не лучшим образом. |
Little is known of Richardson's early years beyond the few things that Richardson was willing to share. |
Мало известно о ранней жизни Ричардсона, кроме того, чем он сам пожелал поделиться. |
Now, I am not here to listen to you explain your side or rationalize things or justify your actions. |
Я здесь не для того, чтобы выслушивать твою точку зрения, твои логические объяснения или оправдание твоих действий. |
"Quality... exceptional at remembering things that others can't." |
Достоинство... исключительные способности в запоминании того, что не могут остальные. |
Why wouldn't you do like a bunch of really crazy good things you know, like help people or save kids or something. |
Почему бы тебе не начать делать кучу других сумасшедше крутых вещей типа помогать людям, спасать детей или что-то вроде того. |
Then at least I'll be an example of how not to do things. |
Тогда, по крайней мере, я буду примером того, как не следует поступать. |
Indeed, nearly every process in the Organization will need to be revisited as we seek to eliminate redundant steps and engineer more efficient ways of doing things. |
В самом деле, надо будет заново проанализировать почти все процедуры в нашей Организации по мере того, как мы будем ликвидировать лишние звенья и внедрять более эффективные методы работы. |
Such violent acts against a child are frequently also felt by the mother as psychological violence and serve amongst other things also to intimidate women. |
Кроме того, такие насильственные действия в отношении ребенка зачастую рассматриваются его матерью в качестве психологического насилия и, помимо прочего, нацелены на то, чтобы запугивать женщин. |
When I was writing these remarks together with my colleagues, we tried to look for other things that had happened in 100 days. |
Когда я записывал эти тезисы вместе с моими коллегами, мы старались найти примеры того, что можно сделать за 100 дней. |