Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
"I had no schooling except the things I learned by myself," Roussos said. «У меня не было никакого образования, за исключением того, чему я научился сам», говорил Руссос.
Add that to the list of things I never thought I'd hear my mother say. Добавить это к списку того, чего я не ожидала услышать от моей матери.
After he left high school, things didn't go right for him. После того как он бросил школу, все пошло не слишком удачно.
They're the size of basketballs... and Volkswagens, things like that. Они размером с баскетбольные мячи... или Фольцвагены, в общем, что-то вроде того.
Besides, I have to go through her things anyway. Кроме того, я должен пройти через это, так или иначе.
We've got to approach these things like Adams already knows. Мы должны исходить из того, что Адамс уже знает.
And the things that have been done to you. И от того, что было сделано тебе.
We need an early-warning system to protect us against the things that are humanity's worst nightmare. Нам нужна система предупреждения, чтобы защитить нас от того, что является самым жутким кошмаром человечества.
Certain people are lashing out at me because of things that I did this year. Некоторые нападают на меня из-за того, что я сделала в этом году.
All things are possible to him who believes. Любые вещи возможны для того кто верит.
Those things I did... that was before I could control my abilities. Те вещи... всё это было до того, как я научился контролировать свою способность.
Look, I'm just tired of people borrowing things and never returning them. Я просто устал от того, что люди одалживают вещи и никогда не возвращают.
He didn't do those things. Он не совершал того, в чём его обвиняют.
David posted things about it on the Internet he didn't like. Дэвид постил всякое насчет того, что ему не нравилось.
And as other things become easier to use - maybe protein - we'll work with those. По мере того, как станет легче использовать прочие вещи - возможно, белок, - мы будем работать и с ними.
They have germplasm alive and things that you've never eaten. Там есть зародышевая плазма того, что вы никогда ещё не ели.
About the things I said earlier... Насчёт того, что я вам наговорил...
After some of the things I've been through... И после того, что я пережил...
Since we got back, things haven't been the same. С того времени как мы вернулись, всё изменилось.
Remove all human germs, you remove half the things keeping me alive. Удалив человеческие микробы, вы лишите меня половины того, что поддерживает во мне жизнь.
I see you take my view of things, ma'am. Я вижу, вы того же мнения, что и я, мэм.
You see, people are usually fighting to keep things instead of... Видите ли, люди, как правило, борются за свои права, вместо того, чтобы...
Besides, things are getting back on track around here. Кроме того, тут всё возвращается на круги своя.
about the things I sometimes see? Насчет того, что я иногда вижу...
Besides, someone had to step in before things got too... hairy. Кроме того, кому то надо было вмешаться, перед тем, как всё не... обрастет.