Mrs. Ahuja, in a situation like this, things can change minute by minute, and depending on what we discover, I promise, there's no reason why Sandhya won't wake up and walk out of here today, okay? |
Миссис Ахуджа, в таких ситуациях всё может поменяться мгновенно, и, в зависимости от того, что мы обнаружим, обещаю, нет причин, по которым Сандья не очнётся и не уйдёт отсюда сегодня. |
The sonic glasses take a video feed right in front of you and turn that into a sonic landscape, so as things move around, and get closer and farther, it sounds like "Bzz, bzz, bzz." |
Звуковые очки, которые записывают видео того, что вы видите, и превращают это в звуковой ландшафт: когда что-то движется, приближается и удаляется, оно звучит как «бз-з, бз-з, бз-з-з». |
So my research has been focused more on - after finding out these things that actually corresponded to my own experience, I tried to understand: where - in everyday life, in our normal experience - do we feel really happy? |
Таким образом, в своей дальнейшей работе, после того, как я нашёл подтверждение тому, что уже знал из собственного опыта, я пытался понять, когда, при каких условиях в нашей повседневной жизни мы чувствуем себя по-настоящему счастливыми. |
The thing that bothers me about this, besides the fact that we are not prepared and... a multitude of other things, is... |
Что меня беспокоит, кроме того, что мы не подготовлены, а такое впервые Что мистер Смит сделает, если ты не появишься |
(o) States also needed a degree of political authority to make policy trade-offs in line with the wider national interest and to change when things were not working as expected. |
о) для того чтобы иметь возможность принимать гибкие политические решения, отвечающие общенациональным интересам, и отказываться от не оправдавших себя подходов, государственная власть должна также обладать определенным авторитетом. |
Croatia had given them two years to show that they had renounced their citizenship, and when the authorities of Serbia and Montenegro had made things even more difficult, had granted them Croatian nationality without them having to renounce their former citizenship. |
Хорватия предоставила им срок в два года для того, чтобы они могли оформить отказ от своего гражданства, а когда власти Сербии и Черногории лишь дополнительно усложнили сложившуюся ситуацию, разрешила им получить хорватское гражданство без отказа от своего прежнего гражданства. |
None of us can hope to know all of the human story but it does help to have the big picture because it's really the story of who we are now, our own ancestors' long walk, the tiny things that changed the world... |
Никому из нас не дано узнать всей истории этого мира, но данный фильм позволит получить панорамное представление о подлинной истории того, кем мы являемся на сегодня, а так же о долгом и тернистом пути, который прошли наши предки, |
So, when you start to think about politicians, you've got to realize these are strange creatures. Other than the fact that they can't tell directions, and they have very strange breeding habits, how do you actually work with these things? |
Когда вы начинаете думать о политиках, вы должны понять, что это странные создания [Надпись: «Политикус Североамерикус»] Помимо того факта, что они не могут вам указать направления и имеют очень странные манеры, нужно выяснить - как с ними работать? |
I've said these things to you before they occur, so that when they do occur, you may remember that I spoke of them |
Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придетто время, вспомнили, что Я сказывал вам о том. |
Well, one of the things that is really critical to try to distill from that experience is that in addition to that, people ask me and say, "Well, how did your parents treat you when you were a child?" |
Но то, что действительно сложно выделить из того опыта, это то, что к тому же люди задают мне один вопрос: «Как твои родители обращались с тобой в детстве?» |
Things that are typically considered fringe science or parapsychology. |
Психокинеза, экстрасенсорики, предвидения, того, что обычно относят к лженауке или парапсихологии. |
To work this out the ABS needs to know three things: the yields on individual consumer products, a suitable reference rate of interest, and the average balances of the individual consumer products. |
Для того чтобы разобраться с ними, АБС необходимо знать три вещи: - доходность индивидуальных потребительских продуктов, |
And by the way, in order to actually do this activity, here are things that you can use from your immediate environment, whether it be the garden outside or the classroom inside, |
И для того, чтобы их выполнить, вот подручные предметы, которые можно использовать, можно найти их в саду или в классной комнате и использовать как учебные пособия». |
So this leaves me with some pretty big things to ponder and some questions for us all to consider: Is what unites us not far greater than what can ever divide? |
И всё это даёт серьёзную пищу для размышлений, и некоторые вопросы для всех нас: Неужели то, что нас объединяет, не сильнее того, что нас разделяет? |
Guys who know a little about construction - they build a birdbath, install a towel bar - makes them think they know something, so they come in, they kibitz, offer a lot of free advice on things |
Люди, которые немного знают о строительстве - они делают ванночки для птиц, устанавливают стойки для полотенец - из-за этого они думаю, что что-то знают, поэтому они приходят, они вмешиваются не в свои дела, предлагают кучу бесплатных советов по поводу того, |
And by the way, in order to actually do this activity, here are things that you can use from your immediate environment, whether it be the garden outside or the classroom inside, which can be used as learning aids for kids." |
И для того, чтобы их выполнить, вот подручные предметы, которые можно использовать, можно найти их в саду или в классной комнате и использовать как учебные пособия». |
Well, there was a question, of course, that was on my mind for a while: You know, can I do more of the things that I like doing in design and less of the ones that I don't like to be doing? |
Вопрос, который занимал меня постоянно: "Могу ли я сделать больше и в том ключе, который мне нравится, с помощью дизайна и не ниже того уровня, которого бы хотелось достичь?" |
We really wanted to look at the materiality of what a robot might be, so one of the key things we wanted was when someone saw the robots, we wanted them to go, "Well that's not a robot." |
Мы очень хотели посмотреть на материальное воплощение того, чем может быть робот, поэтому одной из ключевых вещей которой мы хотели добиться, было, чтобы когда кто-то увидит роботов, они стали говорить: "Да это совсем не робот"! |
I think she told me because we drank too much and we were telling each other things, and the point is, apart from the fact that it was a really weird evening, the point is I realised that... amidst all the disappointment and complexity |
Так вот, дело в том, что помимо того, что это был действительно странный вечер, дело в том, что я осознала, что... среди всех разочарований и сложностей, безумной ежедневной суетности между нами случилось нечто действительно чудесное. |
These Things Take Time (booklet). |
Предметы отражали интересы того времени (столярное и слесарное дело). |
BELIEVE ME, BEFORE THAT, I DID SOME... PRETTY... [Chuckling] WILD THINGS. |
Я встретила его отца на первом курсе, но поверь мне, до того я делала немало весёлых... безумных вещей... |
After the NEA withdrew its support, National Public Radio featured the book on All Things Considered, as did The Nation and The New York Times. |
После того как АНФИ отозвала свою поддержку, Национальное общественное радио представило книгу в передаче «Учитывая все обстоятельства» (All Things Considered), а также о книге написала The New York Times. |
going here at the Buy More. Things do seem to be running quite smoothly. |
На самом деле я бы хотел поговорить с Вами насчет того, насколько хорошо идут дела в КБ |
FEMALE REPORTER 1: Things are not looking good for Selina Meyer as New Hampshire makes its voice heard... FEMALE REPORTER 2: |
Дела у Селины Майер складываются нехорошо, после того как был услышан голос Нью-Гэмпшира после того. как победа Дэнни Чанга была подтверждена, борьба в Нью-Гэмпшире идёт за второе место... |
Things derived from a crime concerning which a verdict of guilty or judicial pardon has been rendered, provided that the owner thereof is not a person having had no hand in the crime; |
предметов, полученных в результате правонарушения, независимо от того, были ли осуждены или оправданы совершившие его лица, за исключением случаев, когда обладатель этих средств не имеет никакого отношения к правонарушению; |