Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
Harvey, even if I wanted to help you, it - it doesn't say those things in my files. Харви, даже если бы я хотела помочь, в моих записях нет того, что вам нужно.
After the things that were written about me? Это после того, что обо мне написали?
College should be about pursuing the things you love. Колледж должен быть среди того, что ты любишь
You see, one of the things I like to do before you very kindly bring me my morning coffee is to feed the pigeons who perch on the windowsill. Видишь ли, одним из моих любимых занятий до того, как ты приносишь мне утреннее кофе, является ежедневное кормление голубей.
She wasn't the easiest to deal with before he went overseas, and things just got worse when Connor got sick. С ней было нелегко до того как он уехал, и все стало только хуже когда Коннор заболел.
We have to show that we can compete with the majors before we start changing things up. Мы должны показать, что мы можем конкурировать с крупными компаниями, до того как мы начнем повышать ставки.
It just all felt like it did before things got so complicated. Все казалось таким, как и раньше, до того как все так усложнилось.
We realize how you're trying to smooth things out here instead of making them worse. И мы понимаем, что вы пытаетесь сгладить ситуацию вместо того, чтобы обострять.
One of the things we said we didn't like about Lockhart/Gardner was how decisions were made by fiat... Одно из того, о чем мы говорили, что нам не нравится в Локхарт/Гарднер, это на принимаются решения по приказу...
I didn't do any of the things you thought I did, Mom. Я не делала ничего из того, что ты думала, мам.
It's just we haven't had a chance to really talk about things since the dinner with Ethan and... Просто у нас не было шанса поговорить об этих вещах с того ужина с Итаном и...
Look, we've had a rough day... and we've both said some things that we didn't mean. Слушай, у нас был трудный день, мы оба наговорили друг другу того, его не хотели.
I said little goose... because I always have to explain things to you 1,000 times. Я не называл тебя овцой, я назвал тебя овечкой и это из-за того, что я устал всё повторять тысячу раз.
And after my father got his job back, she got to do one of the things she does best... И после того, как отец вернулся на работу, она стала делать то, что у неё получалось лучше всего...
I was trying to make your life easier after all the things I'd done to make it harder. Я пытался сделать вашу жизнь легче после всего того, что я натворил.
And that's because people are letting things be how you need them to be. И все от того, что люди оставляют все как есть, как им это нужно, чтобы было.
And we need to verify certain things she's told us concerning her whereabouts. И нам необходимо проверить кое-что из того, что она нам рассказала о том, где была
These things aren't nice at the time, but I do them because they're a vehicle towards what I'm trying to achieve. Это достаточно неприятные вещи, но я их выполняю, потому что они помогают мне достичь того, к чему я стремлюсь.
Barney, here is a list of all the things I talk with my dad about: baseball. Барни, вот список того, о чем я разговариваю со своим отцом: бейсбол.
Your mother had a list of things she needed to get done for the fundraiser. Кларк, у твоей мамы целый список того, что она должна сделать для благотворительной акции.
He knows I've had a baby, and it's just one of those work things that you need to help stay alive. Знает, что у меня есть ребёнок, что это всё лишь для того, чтобы не умереть от скуки на работе.
One of the unfortunate things about not having a reflection is that you don't know exactly what you look like. Одно из неудачных следствий того, что у нас нет отражений, это то что не всегда понятно, как ты выглядишь.
It was Labor Day, early this fall before things started to go bad with Adam. Это был День труда, ранней осенью, еще до того, как мы начали ссориться с Адамом.
I spent the last hour reading some of Donna's old tweets, and it turns out there are some more things that she said about you. Я провел последний час, читая старые твиты Донны, и, оказывается, там еще много того, что она о тебе говорила.
Look, there's never been a single shred of evidence... to show that these things exist materially. Нет никаких научных доказательств того, что эти твари на самом деле существуют.