| After all the things they've said about me. | После всего того, что обо мне наговорили. |
| Ray couldn't have done all the things he's accused of. | Рэй не мог сделать того, в чём его обвиняют. |
| I feel awful about the things I said last night. | Чувствую себя ужасно, после того, что наговорил вчера. |
| After you guys left, I dug into all things monstrous. | После того, как вы, парни, уехали, я просто зарылась во все эти монстровские штучки. |
| It means nothing I say and very few of the things I think can be trusted. | Это значит, что ничему сказанному мной и совсем немногому из того о чем я подумал можно доверять. |
| The people we've encountered since things fell apart, the worst kind... | После того, как все полетело к чертям, нам часто встречались худшие из людей... |
| Not after the things you did. | Не после того, что ты сделал. |
| She admitted things before she had time to realize what she was saying. | Она призналась еще до того, как успела понять, что она сказала. |
| Same things that I've wanted since I was a child. | Того же, чего хотела с самого детства. |
| Okay, I deserve to know things. | Я заслуживаю того, чтобы знать. |
| Buy passage far from Capua and the things that have been done to you. | Отправляйся как можно дальше от Капуи и от того, что с тобой сделали. |
| You don't know half the things that I know, kid. | Малыш, ты не знаешь и половины того, что знаю я. |
| No man can walk through life without things happening to him, Lagertha. | Ни один человек не может ходить по жизни без того, что с ним должно произойти, Лагерта. |
| And for doing such things as hurt even as they help. | И для того, чтобы делать вещи, которые помогают на столько, на сколько и ранят. |
| Instead of just throwing tantrums, we're going to talk things through. | Вместо того, чтобы закатывать истерики, будем обсуждать проблему. |
| It was terrible how I acted when you said those wonderful things. | Как же дурно я себя повела после того, как ты сказал мне такие восхитительные слова. |
| Taking away Melanie's things won't take away what we had together. | Изъятие вещей Мелани не отнимет того, что мы были вместе. |
| He's asking the guy who actually decides things. | Он спрашивает того, кто что-то тут решает. |
| I just need to verify a few things before we get started. | Мне нужно уточнить некоторые факты до того, как мы начнем. |
| But now I'm going to discuss some new and old ideas about things we don't know yet. | Однако я хочу поговорить о некоторых старых и новых теориях относительно того, чего мы еще не знаем. |
| Those three things give rise to all the different levels of what seem to be complexity in our world. | Вышеперечисленные три аспекта служат почвой для всех различных уровней того, что кажется сложным в нашем мире. |
| And as other things become easier to use - maybe protein - we'll work with those. | По мере того, как станет легче использовать прочие вещи - возможно, белок, - мы будем работать и с ними. |
| Boys run from the things they are afraid of. | Мальчишки бегут от того, чего боятся. |
| I thought because our relationship's in a beta test, you wanted to take things slow. | Я думал, что из-за того, что наши отношения находятся на стадии бета-тестинга, ты хочешь, чтобы все шло медленно. |
| I want to do all those things. | И более того, я хочу всё это делать сам. |